Несостоявшаяся свадьба
Шрифт:
Фрэнсис была дважды польщена. Во-первых, тем, что ее приняли за девушку, а во-вторых — за маньячку, одержимую страстью к трупам.
Элвис очень строго посмотрел на привратника.
— Я не вожу сюда случайных гостей, Билл. Пора бы тебе это запомнить. Фрэнсис Пратт — помощник окружного прокурора, и если ей понадобилось взглянуть на то, чем кормят в нашей мерзкой столовке, то, значит, дело того требует.
Черный юмор Элвиса мгновенно вызвал у пожилого охранника приступ добродушного смеха.
— Однако порядок есть порядок, —
— Так зовут нашего начальника смены, — пояснил он. — Бедняга. Его родители постарались выбрать ему имечко попроще.
Фрэнсис проследовала за Элвисом по нескончаемому коридору, крытому скользким линолеумом. У двери под номером «22» тот остановился, коротко постучал и приоткрыл ее, не дожидаясь ответа.
— Мэгги, это мы.
Мэгги Мэллори поднялась из-за поблескивающего металлом стола и аккуратно сняла специальные очки в металлической оправе. Внешность ее производила впечатление — высокий рост, широкие плечи, пышная грудь и грива светлых волос, ниспадающая вдоль спины до талии. Обойдя стол, она приблизилась к мужу, склонившись, поцеловала его, а потом поздоровалась за руку с Фрэнсис.
— Сожалею по поводу смерти вашей кузины.
— Спасибо, — отозвалась Фрэнсис. Она сразу отметила фамильное сходство между Мэгги и Кэрол Берк, супругой Умника. Такой же широкий лоб, крупное телосложение и, главное, манера поведения спокойной, уверенной в себе женщины.
Фрэнсис села на предложенный ей стул, а Элвис остался стоять, возбужденно переминаясь с ноги на ногу.
— Я лишь предварительно осмотрела тело Хоуп Лоуренс, — начала Мэгги, сразу перейдя к делу. — Ей исполнилось двадцать шесть, верно?
— Двадцать семь. У нее был день рождения в мае.
Мэгги сделала пометку в блокноте. Перевернув страницу, она вновь водрузила на переносицу очки и проглядела свои записи.
— Рост — пять футов шесть дюймов, вес — сто два фунта… Я буду с вами полностью откровенна. Наша встреча состоялась только благодаря Умнику. Мы с ним — одна семья. Он сказал, что вы ему тоже почти родственница. Я очень хочу и постараюсь вам помочь, но это происходит в нарушение правил, чтобы вы знали.
— Я все понимаю и заранее вам благодарна. Я ценю ваше участие.
— И еще я должна предупредить, что ничего хорошего вас здесь не ждет.
Фрэнсис открыла было рот, чтобы еще что-то сказать, но вдруг почувствовала, что задыхается, как будто из комнаты откачали весь кислород и заменили какой-то газовой смесью с запахами аммиака и цветочного освежителя воздуха. Ее стало подташнивать, а голова начала кружиться. Она решила больше ничего не говорить, а только вникать в то, что поведает ей Мэгги.
Та продолжила:
— О’кей? Тогда послушайте. Это ни в коем случае не формальное заключение, а результат предварительного осмотра. Но одна деталь меня поразила… Очень странная деталь… Кровь скопилась сверху и снизу от следа петли.
— Что вы сказали?.. — У Фрэнсис едва поворачивался язык.
— Говорю вам обоим, хоть и не для протокола. Не тратьте здесь свое время. Ищите убийцу.
17
Когда Фрэнсис вновь появилась у дома Лоуренсов, ее окликнула Тедди. Бабушка восседала на солнышке в плетеном кресле возле своего коттеджа, опираясь подбородком о рукоять трости и почти скрыв лицо под огромной соломенной шляпой.
— Ты купалась сегодня? — поинтересовалась Фрэнсис.
— Да.
— В купальнике или без?
За Тедди укрепилась репутация убежденной нудистки. Несколько лет назад местная газета посвятила ей целый репортаж под впечатляющим заголовком: «Старушка из Мичигана вводит в Манчестере моду купаться голышом». Под текстом была помещена фотография Тедди, скользящей по морской глади в своей соломенной шляпе, а за ней следует катер береговой охраны. Горожане на удивление снисходительно и даже с юмором отнеслись к причудам пожилой леди, вероятно, из уважения к ее возрасту, а рыбаки, встречавшие в море русалку преклонных лет, скромно отводили взгляд.
Уклонившись от ответа на вопрос, Тедди робко попросила:
— Не посидишь со мной минуту?
— Конечно.
По ее голосу было понятно, что Тедди недавно плакала. Фрэнсис подвинула стул поближе и села. Ветер с океана приятно освежал лицо. Говорить не хотелось, но бабушка явно собиралась сказать что-то важное, и Фрэнсис терпеливо ждала. После нескольких минут молчания Тедди прокашлялась и спросила:
— Что же все-таки случилось с Хоуп?
— Пока есть только предположения…
— Не увиливай. Пожалуйста, обойдись без этих юридических отговорок. Врунья из тебя плохая.
Фрэнсис следовало бы помнить, что бабушка терпеть не могла всяческое словоблудие, отчего в ее жизни и происходили многие коллизии. Она всегда была предельно откровенна в своих отношениях с людьми, вплоть до грубости, и требовала этого же и от других.
— Если хочешь знать правду, то… Я встречалась в Бостоне с медэкспертом. Хоуп задушили.
Тедди, ахнув, откинула голову назад и прижала руки ко рту. Шляпа сползла ей на затылок. Скрюченными пальцами она потянулась за ней и вновь закрыла себе лицо.
— Бедная девочка… Бедная наша девочка…
— Я должна сообщить об этом Аделаиде и Биллу, но не знаю как, — призналась Фрэнсис. — Какие найти слова? Ведь это только усугубит их боль.
Тедди надолго замолчала, а когда заговорила, голос ее звучал сдавленно, а произносимые ею с паузами фразы показались Фрэнсис тяжелыми, как свинцовые шарики.
— По крайней мере, они перестанут винить себя. Аделаида сейчас кается и все гадает, что она неправильно сделала, а я бы сказала, что она все делала Не так.