Неспящая красавица
Шрифт:
– Неужели? А вот ты похож на принца.
Кларенс нахмурился, прямо как Гвенни, если бы кто-то не отметил ее непревзойденной красоты, а назвал всего лишь красавицей.
– Что бы ты там ни говорил, но Анни настоящая принцесса и заслуживает подобающего обхождения, – донеслись от входа в Большой зал слова Лиама. Он и королева уже вернулись, и, судя по лицам, беседа у них вышла не из радостных.
– Значит, она будет спать в Спальне для принцессы, – изрекла королева. – И поскольку там ничего не менялось с прошлого раза, как нас посещала так называемая принцесса,
– Как вы заботливы, матушка, – произнес Лиам. Однако та, похоже, не заметила в его словах сарказма.
– Ты же знаешь, своим мальчикам я всегда желаю самого лучшего, всем сердцем, – сказала она, повернувшись с лучезарной улыбкой к Кларенсу.
– Да, я прекрасно об этом знаю, – откликнулся Лиам, тоже посмотрев на брата. – Анни, – позвал он, увидав ее сидящей за столом. – Нам следует о многом поговорить.
– Не сегодня, – отрезала королева Ленор. – Девица отправится в спальню сейчас же. Поговоришь с ней завтра утром, и потом я отошлю ее восвояси.
Анни пришла в смятение. Ей очень нужно побеседовать с Лиамом наедине. Столько вопросов накопилось, что она даже не знала, с чего начать. Почему он изображал из себя стражника? Зачем привез ее сюда? Почему его мать ведет себя так, будто не верит, что она, Анни, принцесса? Почему принц Кларенс снова смотрит на нее с пренебрежением? И хочет ли она на самом деле, чтобы такой человек, как он, боролся за руку ее сестры?
– Мой сын настаивает на том, что ты настоящая принцесса и заслуживаешь должного почтения, – заговорила с Анни королева, задрав голову вверх так, что смотрела прямо себе на нос. – Посему тебя сопроводят в спальню, специально отведенную для принцесс, где ты останешься до утра. И только после этого я решу, как мы будем действовать дальше.
Королева выхватила взглядом одного из стражников и скомандовала:
– Ты! Отведи эту девицу в Спальню для принцесс и, пока я не пошлю за ней утром, следи, чтобы она оставалась там. Что до тебя, – добавила она, обращаясь к Лиаму, – наш разговор еще не окончен!
Спальня для принцесс располагалась в середине длинного коридора, в конце которого виднелось высокое узкое окно: сквозь него, служа единственным освещением, пробивались последние лучи заходящего солнца. Анни вся обратилась в слух, стараясь обнаружить магию, когда стражник остановился и открыл одну из множества дверей. Едва Анни переступила порог, как дверь за ней захлопнулась и послышался скрежет засова.
Принцесса нахмурилась. Ей не нравилось сидеть под замком, особенно после того, как она столько дней провела заключенная в башне. Надеясь отыскать вторую дверь или любой другой выход, Анни принялась изучать комнату. Длинные, от пола до потолка, гобелены отделяли переднюю часть спальни от задней. Позолоченный столик и три неудобных кресла стояли с одной стороны двери, а с другой пристроился у стены высокий буфет. Канделябры, тут и там расставленные по комнате, были богато усыпаны конусообразными свечами. Анни ожидала увидеть за гобеленами обычную кровать, однако, пройдя сквозь занавес, с удивлением обнаружила огромную, выше ее головы, кипу
– Должно быть, это шутка! – пробормотала Анни, обходя и оглядывая матрасы со всех сторон. – Эта женщина сошла с ума, если полагает, что я буду спать наверху этой горы.
Матрасы источали затхлый запах, а по бокам пестрели пятнами плесени. Сомневаться не приходилось: лежали они здесь очень давно.
Скрип двери заставил Анни вернуться в переднюю часть комнаты. Служанка расставляла ужин на позолоченном столике. Положив рядом с тарелкой розу, она подняла голову и увидела Анни.
– Добрый вечер, ваше высочество. Меня зовут Мег. Я принесла вам ужин. Роза от принца Лиама. Он просил передать вам извинения, правда, не уточнил за что.
– Благодарю, – ответила Анни. – И пожалуйста, поблагодарите от меня Лиама. И передайте ему, раз уж на то пошло, что я вряд ли смогу спать на этой груде матрасов. Я даже не знаю, как на нее взобраться.
– Это довольно просто, – уверила Мег, которой на вид было столько же лет, сколько принцессе. – Есть лестница. Я помогу вам ее поставить.
Анни проследовала за служанкой обратно за занавеси, где под единственным окном в комнате лежала на полу длинная деревянная лестница.
Подтянув рукава, Мег наклонилась за ней.
– Вот, залезайте, – сказала она, подтащив лестницу и приставив ее к одной стороне матрасов. – Теперь можете уютненько устроиться наверху и сладко почивать.
Анни ткнула пальцем в один из матрасов – пыль облаком взвилась ей в лицо. Принцесса закашлялась и отерла глаза рукавом.
– Я не буду спать на груде вонючих старых матрасов! Можете передать королеве, что я сказала…
– Ах, ваше высочество, но вы должны! – запротестовала служанка, широко распахнув глаза. – Королева ожидает этого, и если вы не станете там спать, она весь гнев обрушит на меня!
– Я могу ей ничего не рассказывать, если и ты будешь молчать, – заверила Анни. – Все, что мне нужно, это одеяло, и я смогу лечь тут, внизу. Этот пол ничем не хуже того, на котором мне пришлось спать последние несколько ночей.
– Прошу вас, не надо, ваше высочество. Что, если королева явится посреди ночи и увидит, что вы спите не на матрасах?
– Думаю, она способна… – сказала Анни.
– Вы же можете поспать одну ночку наверху? – добавила Мег.
– Полагаю, да… – вздохнула Анни.
– Отлично! Значит, все улажено. Утром я вернусь со свежей едой. А пока, если вам что-то понадобится, только позовите. Я буду спать прямо за дверью. – Служанка, довольно улыбаясь, погасила б`oльшую часть свечей и быстро удалилась, оставив принцессу взирать на кипу матрасов.
Анни проверила ногой первую ступеньку лестницы, но запах жареного цыпленка приманил ее к столу у двери. И хотя все на вид выглядело очень вкусным, из-за густого, обильного соуса на цыпленке, гороха и картофелинок она не решилась съесть больше, чем несколько кусочков. Сделав маленький глоток вина, Анни отставила бокал. Должно быть, что-то с ней не так: все на вкус было похожим на травы, какие няня давала ей в детстве, чтобы лучше засыпалось.
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Третий
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
