Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Шрифт:
— Интересно, что в нем так увлекло мою племянницу? — пробормотала она и погрузилась в захватывающий мир приключений и романтических страстей рыцаря Автандилона и принцессы Тинаделлы. Под шорох страниц летело время, и леди Кэтрин почти воочию видела, как уже не царевна Тинаделла, а она сама шла по изумрудному лугу, усыпанному душистыми яркими цветами. И улыбалась, протягивая руки к… не к рыцарю Автандилону, а к генералу Бридлу, который ехал навстречу ей на слоне с золотыми бивнями, а через его плечо была перекинута белая тигровая шкура… И был солнечный, неповторимый день, и их любовь расцветала еще сильнее под лучами небесного светила… желтого,
Генералу не спалось. Вернее, едва он лег в постель, как мгновенно заснул, но кто-то ему приснился… Кажется, это были судья и пастор — оба в ночных сорочках и колпаках бегали по лабиринту… Зрелище не самое приятное для глаз, отчего Бридл проснулся, а потом никак не мог заснуть.
Следуя своей привычке, он пересчитал овец Йоркшира, Глостершира и… перевернулся ***цатый раз с боку на бок, но сон не шел. Перебирая события минувшего дня, он задумался о поведении мистера Дарси, скорее готового подвергнуться аресту, лишь бы не выдать имя леди, с которой он встречался в беседке.
— Молодость, молодость, — умиленно пробормотал генерал, вздыхая и удивляясь, как это сэр Юстас не понял очевидного и объяснимого поведения племянника леди Кэтрин. При этом имени мысли генерала направились в весьма приятное русло.
— До чего же… гррр-м… очаровательна… до чего мила… — и от мысли, что спальня леди Кэтрин находится всего… гррр-м… в нескольких ярдах от его комнаты сердце старого вояки учащенно забилось. Он представил, как она сейчас лежит в своей постели в чем-то воздушном и кружевном и… Чувствуя, как его мысли приняли опасный и не совсем джентльменский характер, Бридл перевернулся на другой бок и стал вспоминать, какими великолепными кушаньями потчуют в Розингсе. Неожиданно эти мысли повлекли за собой странное ощущение, что он голоден, несмотря на то, что за обедом он не пропустил ни одной перемены блюд и встал из-за стола более чем насытившимся.
— Нет, не может быть, чтобы я был голоден, — сказал сам себе Бридл, но тут желудок напомнил о себе недовольным урчанием. Чертыхаясь, он слез с кровати, походил по комнате, но все же решил спуститься в буфетную и чем-нибудь перекусить.
Воодушевленный этой великолепной идеей, он накинул на себя халат, взял свечу и осторожно вышел из комнаты. Бросив нежный взгляд в сторону апартаментов хозяйки дома, генерал вскоре оказался на первом этаже, где без труда пробрался в буфетную и, пошарив в шкафах, нашел черничный пирог, окорок, головку сыра и бутылку вина. Пристроившись за столом, он, удовлетворенно урча, поглотил несколько кусков пирога, кусок сыра и ломоть ветчины, запил это все вином и вновь почувствовал себя вполне довольным жизнью. Мурлыкая себе что-то под нос, он решил доесть, что осталось: ведь до утра пирог мог подсохнуть, сыр — обветриться, а ветчина — испортиться. Не говоря уже о том, такое великолепное вино если выдохнется, то потеряет свой первоначальный вкус…
Через полчаса умиротворенный генерал отправился обратно, ведомый единственным желанием — поскорее лечь в удобную, мягкую, теплую постель, заснуть, и увидеть какой-нибудь приятный сон, в котором он мог бы, например, идти с леди Кэтрин по изумрудному лугу… Но когда он поднялся на второй этаж, то внезапно уловил едкий запах дыма.
Остановившись, он быстро огляделся. Дым тоненькими струйками струился из-под двери спальни леди Кэтрин.
Ужас охватил его при мысли, что его фиалка, это нежное создание задыхается сейчас там, в комнате, объятой
Балдахин над огромной кроватью с одной стороны был объят пламенем. Бридл сорвал горящий полог, швырнул на него покрывало с кровати, яростно притоптал его ногами, чтобы сбить огонь, и кинулся к безмятежно спящей леди Кэтрин. Легко, словно пушинку, он поднял ее на руки и понес прочь из наполненной дымом комнаты. В дверях он столкнулся с встревоженными племянниками леди Кэтрин. Фицуильям бросился тушить пожар, а Дарси, не задавая лишних вопросов, распахнул дверь в свою спальню. Он отдернул полог своей кровати и генерал осторожно положил ее сиятельство на шелковое покрывало неразобранной постели.
— Она не пострадала? — спросил Фицуильям.
— Спит или без сознания, — ответил генерал и легонько потормошил даму своего сердца. Леди Кэтрин открыла глаза и закашлялась.
— Генерал?! — наконец с удивлением прошептала она и посмотрела по сторонам. — Что происходит? Где я?
— Миледи, не говорите ничего, — Бридл поднес к ее губам стакан с водой. — Горела ваша кровать, а сейчас вы в комнате мистера Дарси.
— Так вы меня спасли?! — леди Кэтрин с признательностью посмотрела на генерала, отпила воды и вдруг обмякла в его руках, уронив голову ему на грудь. «Когда как-то во сне я спасал ее от бенгальского тигра, моя фиалка не падала в обморок, а отважно размахивала своим зонтиком прямо перед пастью хищника», — подумал Бридл и прижал к себе леди Кэтрин, обратив внимание на ее очаровательный ночной чепчик и прелестную кружевную сорочку… Гррр-м… Он потянул с изножья кровати плед и со всей деликатностью накрыл им свою даму. Вместо чувства удовлетворения, какое должен был бы испытывать любой герой на его месте, он ощущал только возрастающую тревогу. События в Розингсе становились все более угрожающими.
Тем временем захлопали двери и разбуженные шумом обитатели Розингса с криками: «Что случилось? Где пожар? Горим!» — выбегали в темный коридор, толкаясь и налетая друг на друга. Дамы, джентльмены в ночных халатах, полуодетые слуги. Кто-то зажег свечи, и тогда все увидели, что дверь в спальню леди Кэтрин широко распахнута, и там творится неописуемый беспорядок.
— Леди Кэтрин убили! — в ужасе завопила Кэролайн, взмахивая широкими рукавами своего пышного розового шлафрока.
Миссис Херст заломила руки и забормотала про созвездие Феникс напротив Юпитера. Энн побледнела и бросилась к спальне матери, где в дверях ее ловко поймал Фицуильям, как раз выходивший из апартаментов леди Кэтрин.
— Все в порядке, дорогая кузина, успокойтесь. Никто не пострадал, обгорел только полог кровати…
— А где мама? — Энн пыталась посмотреть через плечо полковника
— Она в комнате Дарси.
Фицуильям, поддерживая Энн за талию, повел ее к матери.
Джорджиана присоединилась к ним, и вскоре девушки уже сидели по бокам кровати, на которой лежала уже пришедшая в себя леди Кэтрин. Генерал, с немалым сожалением выпустив ее из своих объятий, сейчас суетился вокруг ее сиятельства, подкладывая ей под спину подушки.
— Так вам удобно? — спрашивал он. — А так?
Леди Кэтрин уже вполне пришла в себя и с благодарностью принимала заботу генерала.
— Это чудо, что вы почувствовали пожар и оказались рядом, — говорила она. — Вы — настоящий герой!
Лучший из худший 3
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ванька-ротный
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Новик
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
