Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Шрифт:

— Вы припрятали, припрятали подтверждения того, что мисс Беннет направилась в Лондон, — бушевал судья, наступая на Тинкертона. — В своих личных, корыстных целях вы умолчали о новых фактах, чтобы воспользоваться ими тайно от следствия!

— Ничего я не скрывал, — Тинкертон вытащил из того же кармана лупу и ткнул ею в письмо. — Это вы, сэр, проигнорировали важные сведения, которые легко узнали бы, изучив внимательнее послание мисс Беннет.

— Что там было изучать? — кипятился сэр Юстас. — В письме ясно написано, что они поехали в Шотландию…

Но бумага запечатана сургучом, на котором виден оттиск головы рогатого животного, — невозмутимо пояснил Тинкертон, не обращая внимания на вызывающий тон судьи. — Поэтому я порекомендовал драгунам уделить особое внимание гостиницам, в названии которых упоминаются олени, овцы или коровы. Таких гостиниц оказалось несколько, но ни в «Белом олене», ни в «Голове быка», ни в «Жареном барашке» следов беглецов не было обнаружено, зато, как мы сейчас узнали, в «Бодливой корове», стоящей на дороге в Лондон, действительно побывала младшая мисс Беннет, откуда и прислала это письмо.

— Вы должны были тотчас сообщить мне о своих выводах, — вскричал униженный судья.

— Я говорил вам о Лондоне, но вы были заняты тем, что высмеивали мой метод сыска, — с усмешкой напомнил Тинкертон. — И не удосужились изучить письмо от мисс Беннет, хотя никто не мешал вам этого сделать. Свою же голову, увы, я отдать вам не могу, она мне самому еще пригодится. Внимательно рассмотрев проблему, можно увидеть себя как часть этой проблемы.

Сэра Юстаса чуть не хватил удар. Он лишь беззвучно открывал и закрывал рот, пока сыщик спокойно подводил итоги заседания:

— Итак, беглецы направились в Лондон. Теперь их поиски становятся делом семьи Беннет. Пожалуй, я порекомендую им моего приятеля Макса Штирлинга, который славится способностью найти кого угодно и что угодно где угодно.

Судья пробормотал, что давно уже нужно было вплотную заняться происшествиями в Розингсе, не тратя время на поиски легкомысленной особы, вздумавшей сбежать в столь неподходящий момент.

— Не скажите, гррр-м, — возразил генерал. — Теперь мисс Лидии зато не будет грозить покушение со стороны местного злоумышленника… гррр-м…

В это время мистер Дарси подошел к Тинкертону и вполголоса обратился к нему:

— Мистер Тинкертон, могу я конфиденциально поговорить с вами?

— В силу своей профессии, мистер Дарси, я привык быть не только обладателем чужих тайн, но и их хранителем. Вы можете смело положиться на мою сдержанность, — отозвался сыщик.

Дарси и Тинкертон вышли из библиотеки и остановились в зале гобеленов.

— Я хотел уточнить, сэр, — сказал Дарси. — Вы упомянули некого мистера Штирлинга и весьма лестно отозвались о его способностях к сыскному делу. Не подскажете, как его найти в Лондоне?

— Мистер Штирлинг живет в Сохо, сэр, в меблированных комнатах дома под названием «Находчивый олень». Скажете ему, что пришли от меня, и он сделает для вас все, что в его силах, — Тинкертон внимательно посмотрел на своего собеседника, но не стал задавать никаких вопросов.

Дарси, чувствуя себя несколько

неловко под пронзительным взглядом сыщика, поблагодарил того за информацию и только хотел отойти, как услышал женский вскрик и грохот на лестнице. Он мгновенно бросился в ту сторону. За ним следом поспешил Тинкертон.

Кэролайн постояла наверху, напряженно вслушиваясь в далекий и неразборчивый гул голосов, доносящийся снизу, из библиотеки. Только она собралась спуститься, как внизу промелькнул силуэт дворецкого. Мисс Бингли притаилась за балюстрадой, но через несколько минут, убедившись, что Дуглас ушел, и внизу никого более нет, она вновь решилась подойти к лестнице. И тут удача ей улыбнулась: внизу послышались шаги и раздались голоса мистера Дарси и сыщика Тинкертона. Они говорили тихо, и как ни вслушивалась Кэролайн, она не смогла разобрать ни слова, кроме упоминания о каком-то олене.

Стремясь остаться незамеченной, она осторожно шагнула на ступеньку… Тут нога ее почему-то соскользнула, и мисс Бингли с неподобающими для леди вскриком, поспешностью и шумом скатилась по лестнице, оказавшись у ног изумленного мистера Дарси и невозмутимого Тинкертона. Единственное, что помогло ей сохранить самообладание в этом унизительном положении, так это ожидание того, что Дарси проявит беспокойство и озабоченность ее состоянием. Но мистер Дарси, каковы бы ни были его намерения, мгновенно был оттеснен вместе с сыщиком в сторону более настойчивым джентльменом:

— Бог мой, мисс Бингли, вы живы?! — и Кэролайн узнала голос судьи Фэйра.

Мисс Бингли от досады не находила слов. Она лежала в нелепой позе с перекрученной юбкой, головой едва не касаясь сапог Дарси, а он не проявил никакого желания встать перед ней на колени, как это сделал сэр Юстас, и оказать ей помощь. Она слышала голос Дарси, который советовал положить ее на диван и распоряжался о вызове аптекаря, но именно судья отнес ее в гостиную, растер ее виски и запястья уксусом, бережно пригладил выбившиеся из прически локоны и обложил подушками, которые принесли расторопные слуги. Жестоко разочарованная мисс Бингли покорно принимала заботы сэра Юстаса, неожиданно для себя находя в них немалое утешение.

Глава пятьдесят первая, в которой подтверждается истина о том, что судьбою правят мелочи

«Девица прижала ладони к пылающим ланитам. «Я не знаю, как моя накидка оказалась здесь!» — воскликнула она в отчаянии, но гордый ревнивец уже не слышал этих слов».

Из «Истории зловещих событий…»

Розингс, 23 апреля, пятница, 9:10 утра

Генерал Бридл и сэр Юстас были весьма разочарованы тем обстоятельством, что на завтраке не присутствовали леди Кэтрин и мисс Бингли. Генералу ощутимо не хватало общества очаровательной хозяйки Розингса, а судья наконец сообразил, что только прелестная мисс Бингли делала сносным его пребывание в этом доме.

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Неудержимый. Книга VI

Боярский Андрей
6. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VI

Законы Рода. Том 10

Flow Ascold
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Гарем на шагоходе. Том 3

Гремлинов Гриша
3. Волк и его волчицы
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
4.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 3

Вперед в прошлое 7

Ратманов Денис
7. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 7

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!