Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Шрифт:

— В переводе с греческого — «Бычья голова», — заметил Тинкертон, доедая вторую порцию омлета. — Несколько странная кличка для боевого коня.

— Еще была лошадь, которую звали Пегас, — сообщила миссис Херст и попробовала спинку копченого лосося. — Ее назвали в честь созвездия Пегас, которое при соприкосновении с Марсом вызывает столкновения, падения, травмы, а также неистовость и бешенство людей и животных…

— Пегас — крылатый конь Зевса, — сказал ей Тинкертон и тоже положил

себе лосося. — Сын Посейдона и Медузы Горгоны…

— Для лошадей вечно придумывают всякие громкие имена, — мистер Херст шумно опрокинул в себя кружку эля. — Называют всякими Буцефалами, Пегасами, Персеями… А я вам скажу: тварь она и есть тварь, пусть даже с копытами и гривой… Называли бы просто: Эль, Херес, Бренди, к примеру, чтобы джентльмены могли сразу вспомнить нужную кличку, не ломая себе при этом голову и язык…

— Бренди, — фыркнула леди Кэтрин и с осуждением проследила, как мистер Херст наливает себе полную рюмку мадеры. — Еще не хватало, чтобы лошадей называли сортами вина и эля… Магараджа — очень подходящая кличка для боевого коня…

— Гррр-м, — Бридл нежно улыбнулся хозяйке дома. — Это для кляч подходят какие-нибудь простые клички, вроде Сивка, Бурка, вещая… гррр-м… Каурка… гррр-м… Породистая лошадь должна носить имя, достойное своего происхождения…

— Лошадь Чарльза зовут Кассиопея, — известила присутствующих мисс Бингли.

— Верно, эту кличку подсказала ему миссис Херст, — с улыбкой предположила Элизабет, обменявшись понимающим взглядом с Фицуильямом.

— Настойчивостью и терпением можно добиться многого, — пробормотала Мэри и вновь посмотрела на мистера Тинкертона, от которого не могла отвести взгляд все утро, забыв о еде.

— Что-то из Овидия, — снисходительно усмехнулся сэр Юстас. — Капля долбит камень и все такое прочее. С него и пошло это выражение….

— «Капля воды долбит камень постоянством» — так написал за пять веков до Овидия древнегреческий поэт Хэрил, — уточнил Тинкертон, одобрительно улыбнулся Мэри и положил на ее тарелку толстый ломоть ветчины и две теплые булочки.

— Кстати, о Кассиопее, — оживилась миссис Херст. — Если к ней приблизится Венера, то…

— Кстати, я приказал подать мне Кассиопею сразу после завтрака, — Бингли встрепенулся и посмотрел на Дугласа.

— Зачем? — удивилась Кэролайн.

— Хочу проехаться верхом, — пояснил Бингли и неуверенно добавил:

— Окрестности здесь очень живописны.

— И погода сегодня чудесная, — заметил полковник и с опаской покосился на миссис Херст. Та суетливо посмотрела в окно и только открыла рот, как дворецкий размеренным голосом сообщил:

— Ваше приказание, сэр, было исполнено…

— Кассиопея оседлана?! — Бингли

стянул с себя салфетку и поднялся.

— Оседлана, сэр, но…

— Но — что, Дуглас? — Чарльз поклонился дамам и направился к выходу из комнаты.

— На кобыле невозможно ехать, сэр, — заявил дворецкий.

— Что значит: невозможно?! — Бингли застыл на пороге.

— Она потеряла подкову, сэр.

— Как это — потеряла?! — ужаснулся молодой джентльмен.

— Кто ее знает, сэр, — невозмутимо ответил Дуглас. — Вывели лошадь из конюшни во двор — глядь, а подковы нет.

— Ну так… — Бингли растерянно затоптался на месте. — Ну так ее надо подковать…

— Деревенский кузнец уехал навестить свою тетку, сэр, — могильным голосом ответствовал дворецкий. — И вернется не ранее завтрашнего дня, сэр.

— Но я не могу ждать! — вскричал Бингли.

— Но, Чарльз, не обязательно ехать верхом, — вмешалась Кэролайн. — Если тебе так не терпится, ты можешь прогуляться пешком, заодно составить компанию кому-нибудь из юных леди…

Она многозначительно покосилась на мисс Дарси. Шелли заметил ее взгляд и нахмурился.

— Я не хочу гулять пешком! — прерывистым голосом сообщил Бингли и обратился к полковнику:

— Фицуильям, могу ли я одолжить у вас Буцефала на некоторое время, если вы, конечно, сами не собираетесь кататься… Я не могу не ехать… — упавшим тоном признался он.

Столь странное заявление не могло не удивить полковника, однако, видя, что Бингли очень расстроен, Фицуильям без излишних вопросов разрешил тому проехаться на Буцефале.

— Вы спасаете меня, полковник! — с чувством воскликнул Чарльз и мгновенно исчез за дверью.

Фицуильям подошел к окну и увидел, как Бингли верхом на гунтере вылетел на дорожку, ведущую от конюшни, и поскакал по направлению к пасторскому дому.

«Похоже, Хансфорд притягателен вовсе не обществом мистера Коллинза», — мысленно хмыкнул полковник, припомнив взгляды, которые Бингли бросал в сторону старшей мисс Беннет.

Ту же картину из другого окна наблюдал и капитан Шелли.

«Очевидно, Хансфорд привлекателен отнюдь не красноречием мистера Коллинза», — подумал он и с нежностью посмотрел на улыбнувшуюся ему Джорджиану.

— Читали ли вы новый роман «Много волнений в рыцарский день»? — тут же спросила она и, не дождавшись ответа, многозначительно произнесла:

— Только что получен из Лондона. Весьма нашумевший роман о том, как друзья решили подшутить над неким рыцарем Бенедитием, сообщив ему, что юная леди Беата якобы в него влюблена. Леди же Беату подружки уверяли, что Бенедитий не сводит с нее глаз, хотя на самом деле…

Поделиться:
Популярные книги

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Под Одним Солнцем

Крапивин Владислав Петрович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Под Одним Солнцем

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)