Невеста для пилигрима
Шрифт:
Дайнис натянул вожжи, и повозка покатилась дальше, подпрыгивая на ухабах.
— Я уже всю задницу отбила, — проворчала Шейдара. — Не стоила эта развалюхи столько серебра.
— А я думаю, Шейдара, ты еще и золото прихватила у своего братца, — сказал Дайнис, обернувшись.
— Не твое дело, кареглазый, — огрызнулась женщина.
Скоро они увидели и перекрёсток, про который говорил Харвин.
Бен спрыгнул с телеги.
— Амьер, Дайнис. Век буду молить за вас богиню Кайниэль, что встретил
— Госпожа Виола, госпожа Элма, желаю вам удачи, — улыбнулся Бен.
Он неловко кивнул и Шейдаре.
— Чем собираешься заняться в своей деревне, Бен? — спросил Равьер. Ему нравился этот парень.
— Вернусь в свою деревню, у брата там осталась жена и двое ребятишек. Они, небось, считают, что мы утонули. Наймусь подмастерьем к кузнецу или плотнику. Раньше я ловил рыбу вместе с братом, только нет у меня теперь ни брата, ни лодки. Да и на море не хочу больше, наплавался уже.
— И тебе удачи, Бен! — сказал Дайнис.
Парень помахал рукой напоследок и зашагал прочь, а повозка покатилась по дороге.
Путники несколько раз останавливались, чтобы дать отдых лошади, перекусить и сходить в придорожные кусты по нужде.
К вечеру дорога стала шире, навстречу то и дело попадались телеги, пронеслись даже несколько карет, запряженных красивыми лошадьми. Одежда путешественников покрылись серым слоем пыли, глаза слезились от мелких песчинок.
Наконец впереди показались серебристые шпили храмов.
— Это Кхес, столица Умарты, — сказал Равьер.
Виола улыбнулась и невольно посмотрела на оловянное кольцр. Теперь осталось только отыскать господина Зилида.
Глава 22
Виола с любопытством разглядывала аккуратные каменные домики на окраине Кхеса, обсаженные деревьями, на которых уже желтели осенние листья. Она не бывала нигде, кроме своего Шимарута, и с удивлением заметила, что на дверях многих домов нарисован зеленый лист папоротника. Вдоль дороги тоже были высажены раскидистые невысокие кусты.
— Здесь считают, что это растение приносит удачу, — сказал Элма, заметив ее взгляд.
— Как зовут знакомого вашего отца, госпожа Виола? — спросил Равьер.
— Господин Зилид. Нам надо найти любую ювелирную лавку, где подскажут, как найти главу здешней гильдии.
Шейдара, раскрасневшись, вертела головой во все стороны. Глаза ее горели от удовольствия, она напоминала ребенка, попавшего в магазин игрушек.
Шейдара попросила Дайниса остановиться возле пекарни, откуда доносился ароматный запах пирогов. Она вышла оттуда с целой корзиной сдобы и уже жевала кусок сладкого пирога. Подумав, она предложила угощение и своим спутникам.
Виола взяла румяный пирожок с яблоками для себя и Элмы и тихо поблагодарила Шейдару.
Сторд, подмигнув, ухватил большую лепешку, посыпанную орехами, и отправил ее в рот.
Виола внимательно разглядывала
— Остановите здесь, господин Сторд, — попросила она.
— Очень похоже на кандалы, которые приказал надеть на нас твой братец, — Дайнис обернулся к Шейдаре, указывая на вывеску.
— Он всего лишь мой сводный брат, — огрызнулась та.
Войдя в лавку, Виола сразу поняла, что здесь продают самые дешевые поделки: серебряные и медные украшения для жен и дочерей ремесленников. Она обратилась к лысому человеку в сером фартуке, держащему в руках маленький деревянный молоточек:
— Светлого дня, господин, подскажите, где мне найти мастера Зилида, главу гильдии ювелиров?
Тот с недоверием посмотрел на девушку со шрамами на лице в небогатой одежде, недоумевая, чего понадобилось этой крестьянке от Зилида. Все же он объяснил, что лавка лучшего ювелира находится в центре Кхеса.
Повозка неторопливо покатила дальше. Ближе к центру столицы дома становились выше и богаче, на улицах все чаще попадались фонтаны, мраморные памятники и лавки с красивыми вывесками. Проехали они мимо нескольких белоснежных храмов и нарядных особняков, окруженных коваными оградами.
Навстречу промчалась карета, обрызгав их уличной грязью, и Шейдара громко выругалась, вытирая лицо.
Но вот впереди путники увидели красивую вывеску, на которой был изображен золотистый лист папоротника, а под ним корона — знак того, что здесь работает королевский ювелир. Это и была лавка Зилида.
Было решено, что к ювелиру Виола пойдет в сопровождении Дайниса.
Дверь лавки охранял дюжий молодец, чем-то напомнивший Виоле Майса.
— Чего вам? — недружелюбно сказал он.
— Светлого дня. Я хочу поговорить с мастером Зилидом, — вежливо сказала девушка.
Верзила не шелохнулся, не давая войти.
— Господин Зилид не нанимает слуг, — высокомерно заявил он.
— Мы не наниматься пришли, а по важному делу, — вспыхнула Виола.
— Вы не похожи на наших покупателей. Но если вы пришли сюда сбыть краденый товар, то я сейчас повяжу вас и позову королевскую стражу, — пригрозил охранник.
Дайнис сделал шаг вперед, охранник тут же подобрался, но Виола потянула Сторда за рукав.
Девушку разобрала злость.
— Я не уйду, пока не поговорю с мастером Зилидом! — сказал она, усаживаясь прямо на мостовую возле лавки.
Нехотя здоровяк обернулся и крикнул внутрь лавки:
— Эй, Арви, передай мастеру Зилиду, что его хочет видеть какая-то… крестьянка, — он окинул девушку равнодушным взглядом.
— Моя фамилия Бернт, — громко сказала Виола.
Через несколько минут охранник распахнул дверь лавки, и Виола увидела на пороге невысокого смуглого человека. Мелкие седые кудряшки на его голове лежали, напоминая белую шапку. Проницательный взгляд черных глаз остановился на Виоле.