Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Шрифт:
— Ну, хорошо, — сказал чиновник. — Мы найдем такого человека. А пока ответьте мне на вопрос. Одежда, которая на вас, принадлежит вам?
— Я купил ее у старьевщика в лавке — об этом я сообщил карабинерам.
— Вы можете сообщить имя этого старьевщика?
Марсель пожал плечами:
— Ну, кому же придет в голову спрашивать имя у владельца лавки, где вы делаете покупки?
— Согласен с вами, но тем не менее я принужден задержать вас на то время, пока сюда прибудет герцогиня Рубимон. Она с определенностью ответит на вопрос, тот ли
— Я же вам сказал, что я не испанец, и не имел чести знать ни герцога, ни герцогиню, ни бывать в их дворце, каковым они, несомненно, владеют…
— Все это выяснится в самом скором времени, — прервал его чиновник. — А пока вам придется потерпеть.
И, несмотря на все протесты, Марселя снова отвели в камеру.
Марсель тревожился за Адриенну. Он живо представил себе ее волнение, когда она обнаружит его таинственное отсутствие. Марсель казнил себя за то, что не оставил ни записки, ни предупреждения. С другой же стороны он опасался обратиться с подобной просьбой к допрашивавшему его чиновнику, дабы ненароком не навредить Адриенне. Он был уверен, что она станет терпеливо ждать его появления, либо какого-нибудь уведомления.
Молчаливый тюремщик принес ему скудную еду.
Только он успел покончить с ней, как дверь снова отворилась, и в камеру вошел надзиратель в сопровождении сержанта карабинеров и человека в ливрейной одежде.
— Вот тот, которого мы задержали в одежде, принадлежавшей, по всей видимости, Пабло Варрабе, — сказал сержант, указывая на Марселя.
Лакей стал вглядываться в мнимого испанца.
— Убийца герцога был вроде бы похож на этого, — неуверенно произнес он. — Но злодейство это произошло давненько. Вдобавок я не очень хорошо видел убийцу, так что не могу с уверенностью утверждать, что это именно он.
— Еще раз говорю: я не тот, за кого вы меня принимаете, я не испанец. Да и по речи моей это слышно! — в отчаянии воскликнул Марсель.
— Э, милейший, это не доказательство. Этот Пабло — хитрейший тип и к тому же он довольно хорошо говорит по–французски. Он сумел самым ловким образом втереться в доверие к покойному герцогу, а когда выяснилось, что он украл из бюро у своего благодетеля большие деньги, и кража обнаружилась, он убил герцога Рубимона и скрылся.
Как ни старался Марсель убедить тюремщиков, что он не тот, за кого его принимают, красноречие его было напрасно. Оставалось набраться терпения и ждать герцогиню Рубимон.
Между тем бедная Адриенна не могла найти себе места от беспокойства. Она терялась в догадках — что могло случиться. Не напали ли на след Марселя ищейки из Баньо, не происки ли это агентов герцога де Бофора?.. И как ей поступить? Остаться ли в гостинице и терпеливо ждать, либо возвратиться в Тулон? Она чувствовала себя всеми покинутой. Она была одинока и беспомощна. На что решиться?
Герцог де Бофор с понятным нетерпением ожидал возвращения своего посланца виконта де Марильяка. Он возлагал на его миссию
Но Марильяка все не было. А между тем страсти при дворе накалились. Противостояние маркизы и герцога дошло до крайней черты, и все ждали, кто выйдет из него победителем.
Король, однако, делал вид, что ничего не происходит. Ему в равной мере не хотелось терять ни обольстительную маркизу, занявшую в его жизни непомерно много места, ни герцога, чьи сила и могущество могли существенно повлиять на равновесие в государстве. Кроме того, герцог был родным братом Серафи — женщины, оставившей неизгладимый след в его сердце, а потому его величество ни за что не хотел поверить, что герцог мог преследовать свою родную сестру и ее сына.
Однажды поздно вечером во двор Версаля въехал всадник в запыленном плаще и шляпе, надвинутой на глаза. Его конь от бешеной скачки был весь в мыле.
Соскочив с коня и передав его одному из подбежавших слуг, он прямиком отправился на половину маркизы.
Два стражника пытались было остановить его, но он выхватил из ножен шпагу, и она грозно свистнула в воздухе.
— Я проткну всякого, кто помешает мне пройти! — воскликнул он громким голосом. — Прочь с дороги! Я иду к маркизе.
— Но кто вы такой, сударь? — упорствовал один из стражей.
— Это я могу открыть только самой маркизе, — ответил незнакомец.
В это время мимо проходил паж Леон. Он тотчас узнал в незнакомце мушкетера Делаборда и распорядился:
— Пропустите его.
— Я не хотел, чтобы обо мне и моем возвращении стало известно до поры до времени, — пояснил мушкетер. — Пока что мой приезд в интересах дела должен оставаться тайной.
— Очень хорошо, — согласился паж. — Я провожу вас в малую гостиную. Там вам придется подождать. Дело в том, что наша госпожа принимает сейчас у себя его величество короля. Там идет совместное чаепитие.
— Надеюсь, вы доложите обо мне, когда маркиза освободится, — сказал мушкетер, и расположился на канапе. Он чертовски устал и рад был краткому отдыху.
Так называемая малая гостиная служила маркизе для свиданий с особо доверенными лицами. Там она выслушивала своих конфидентов, давала тайные поручения.
Ждать пришлось долго, и мушкетер стал терять терпение. Наконец явился Леон и, понизив голос, сообщил:
— Увы, маркиза все еще занята и велела вам непременно оставаться здесь. Назревают важные события, и вам придется принять в них участие.
— Что же должно случиться? — полюбопытствовал мушкетер. Он тем более не мог удержаться от вопроса, что паж объявил его в числе участников каких-то важных событий.
— Вам я могу сказать. Предстоит поединок маркизы и герцога. Для этого со стороны герцога призван конвойный лейтенант Тургонель, а с нашей стороны выступите вы. Маркиза просила объявить вам благодарность за то, что вы поспели так вовремя. К сожалению, я не могу разделить ваше одиночество, но предлагаю вам в компанию бутылку доброго бургундского.