Невеста поневоле, или Доведи дракона до бешенства!
Шрифт:
Ну хоть что-то он ко мне испытывает — чувство благодарности…
— Как скажешь, — Риэлис широко улыбнулся и взял меню. — Ну что, готова сделать заказ?
Я охотно взяла меню, пряча за ним свое лицо и подступающие слезы, и принялась изучать блюда. Мне нужно было на что-то отвлечься, чтобы перестать терзать себя угнетающими мыслями, а потому я вчитывалась в состав каждого блюда, потратив на выбор чуть ли не вечность.
За ужином я старалась вести себя нормально и не подавать вида, что чем-то расстроена. Общалась с Риэлисом, улыбалась, когда следовало, и даже смеялась
После ужина Риэлис создал портал к моему дому, и вместе мы шагнули в него, очутившись у порога.
— Спасибо тебе за чудесный вечер, — Риэлис тепло улыбнулся и склонился ко мне, намереваясь поцеловать.
Похоже, он не на шутку взялся за демонстрацию своих поддельных чувств ко мне…
— Доброй ночи, Риэлис, — произнесла я, в последний миг увернувшись и чмокнув его в щеку. — И еще раз с праздником.
— И тебе доброй ночи, Айрин.
В растерянных чувствах я заскочила в дом, захлопнула дверь и медленно сползла по ней вниз, прикрыв лицо ладонями. Слезы, которые я так упорно сдерживала весь вечер, хлынули ручьем. Горечь обиды душила и обжигала душу.
Новая волна отчаяния охватила меня. Только я решила отступиться от срыва свадьбы, как оказалось, что сделала это совершенно напрасно. Зря обнадежила себя мыслями о том, что мы с Риэлисом можем быть счастливы…
Увы, не можем, невзирая на мои чувства к нему. Он ничего ко мне не испытывает и вряд ли когда-нибудь полюбит. Ему плевать на мои чувства, плевать на то, что навсегда лишает меня возможности быть рядом с тем, кто тоже будет меня любить! Он думает лишь о себе и о своей выгоде. Беспринципный, корыстный и самовлюбленный гад!
На смену обиде пришла всепоглощающая злость, из-за которой я даже ногой топнула, и звон каблука разлетелся эхом по дому. И это привело меня в чувства. Тут же я встрепенулась, вспомнив, что в этот час прислуга еще не спит, и огляделась по сторонам. Но, к моему удивлению, рядом никого не оказалось, а в доме царила гробовая тишина.
Утерев слезы подолом платья, я нехотя поднялась с пола и побрела в свою комнату. Открыв дверь, зажгла свет и ахнула. Комната была вся перевернута! Вещи были разбросаны во все стороны, ящики и дверцы распахнуты…
На секунду я предположила, что горничные решили навести порядок по какой-нибудь новой схеме, но отвлеклись на что-то другое, а потом и вовсе забыли закончить дело и отправились спать. Вот только свое предположение я опровергла, увидев разбитые горшки с цветами на полу…
Леденящий ужас охватил меня с ног до головы от мысли, что кто-то проник в дом. На трясущихся ногах я попятилась к двери, намереваясь со всех ног рвануть в комнату отца и сообщить ему о произошедшем. Вот только чьи-то руки крепко обхватили меня сзади, обездвиживая и зажимая рот. А я даже не успела толком понять происходящее и испугаться, потому как через мгновение потеряла сознание…
Глава 31
Риэлис
Вечер прошел замечательно. Айрин была отзывчива и добра, как никогда прежде. Не делала глупостей,
Вернувшись домой, я несколько часов провел в размышлениях о том, что же мог сделать не так. И выявил лишь единственную возможную причину — моя попытка поцеловать ее. Но ведь это было уже не в первый раз. Почему она тогда так отреагировала?
Размышляя над этим вопросом, к своему прискорбию, осознал, что думаю об Айрин гораздо чаще, чем хотелось бы. И проще было бы припомнить моменты, когда я не вспоминал о ней, чем наоборот. Без нее мне было по-настоящему плохо. Душу выворачивало наизнанку до тошноты, и я попросту не мог найти себе места. Не мог думать ни о делах, ни о работе… А потому, находясь в разлуке, постоянно ждал встречи с ней. Это было очень странное и непонятное мне чувство, с которым не было сил бороться. И мне это состояние абсолютно не нравилось.
Остаток ночи я находился в каком-то бреду. Чувство паники и беспокойства не оставляло меня до самого рассвета. И, окончательно проснувшись, я решил, что непременно поговорю с Айрин при встрече. Открыто, по душам. Узнаю причину ее переменившегося поведения и расскажу ей о чувствах, что испытываю к ней.
После утреннего совещания в ведомстве я вернулся в свой кабинет и обнаружил его пустым. Ни Айрин, ни сюрпризов от нее не было. Сославшись на то, что вернулись мы вчера поздно, я предположил, что она попросту проспала и придет позже. Но к обеденному времени она так и не явилась, и я решил сам отправиться за ней. Но не успел выйти из здания ведомства, как неожиданно столкнулся с ее отцом. Лорд Орланд выглядел крайне взволнованно и озадаченно, что меня тут же обеспокоило.
— Здравствуй, Риэлис. Айрин здесь? — с надеждой спросил он.
— Здравствуйте. Нет, Айрин не пришла сегодня на работу, я как раз собирался отправится за ней. Что-то случилось?
— Пресвятой Индалеон, — с округлившимися от ужаса глазами прошептал лорд Орланд, прикрыв рот ладонью. — Они похитили мою дочь…
— Кто похитил? О чем вы? — мое беспокойство нарастало с каждым его словом.
— Вчера кто-то пробрался в наш дом, — все тем же шепотом продолжал он. — Они усыпили стражу и прислугу, а Айрин… Ее похитили!
— Вы уверены в этом?! Может, она просто где-то спряталась?
— Уверен! Ее комната перевернута вверх дном! Они что-то искали, но не могу понять, что именно. К другим комнатам они и не притронулись. Я до последнего надеялся, что она вчера осталась с тобой, и с ней все хорошо. Но, похоже, вернулась она в неподходящий момент и застала грабителей, и они решили… Пресвятой Индалеон! — его глаза внезапно наполнились еще большим ужасом. — А если они убили мою Айрин?!
— Даже и не думайте об этом, — успокаивал его и себя одновременно. — Я немедленно займусь расследованием и подключу к этому делу лучших людей. Мы найдем Айрин, даю вам слово!