Невеста Стального дракона
Шрифт:
— Где мы? — спросила я.
— Лазарет. Мэтр Валио здесь занимается исследованиями и попутно обслуживает королевскую семью. Я попросил Октавиана Вортекса отвести Элизабет к нему.
Дракон распахнул передо мной дверь, и мы вошли в полутемную переднюю. В нос ударил запах трав, настоек и чего-то непередаваемого, что сразу выдавало медицинское учреждение.
Нам навстречу вышла молоденькая девушка в белом халате и чепчике, завязывающемся под подбородком.
— Ваше Высокопревосходительство, — она приветливо улыбнулась. — Мэтр вас уже ждет. Позвольте проводить.
Мне
Но это оказалось не нужно, потому что девушка на меня не смотрела вовсе. Как будто меня и не было. А все ее внимание было приковано к статной фигуре генерала. Она, не стесняясь, строила ему глазки и отчаянно пыталась завести разговор. Щебетала про погоду, с которой повезло, и какой-то грядущий фестиваль. Айракс оставался вежливо сдержан и думал, казалось, о чем-то своем. Я же чувствовал себя тенью, молча следовавшей за ним.
Мы поднялись на второй этаж и прошли по пустому белому коридору с высокими потолками. Здесь медсестра остановилась перед массивной дубовой дверью и, постучав, приоткрыла.
— Мэтр, тут генерал Торн…
— Пригласи его, — тут же отозвались изнутри.
Мэтр Валио оказался пожилым мужчиной с длинной бородкой и напоминал мастера восточных единоборств, живущего отшельником в лесу. Он вышел нам навстречу, тепло поприветствовал генерала и тут же отослал любопытную медсестру вон.
О том, кто я, мэтр не спросил. Видимо, понимал, что раз дракон привел с собой кого-то, значит, так нужно. Умный человек, сразу ясно.
— Как Элизабет? — поинтересовался Айракс, и от этого вопроса защемило на сердце.
Мне и самой стоило бы поволноваться о здоровье девушки, которую держали в подвале. Но вместо этого я малодушно думала о себе. И о том, что с каждым словом и шагом мы ближе к расставанию.
— Она была немного обезвожена, — ответил лекарь. — Но сейчас чувствует себя лучше. С ней ее брат.
Из кабинета мэтра вела еще одна дверь в отдельную палату. Видимо, там он принимал особых пациентов, которых и обслуживал лично, и скрывал от лишних глаз.
Валио пошел первым, за ним Айракс, и я уже привычной тенью.
Под высоким окном, заканчивающимся полукругом, стояла больничная кровать. Под стеганым покрывалом лежала Элизабет. Рядом на стуле сидел ее брат в полицейской форме. Он был так похож на графа Вортекса, что его, в отличие от Лоренса, я бы узнала. Впрочем, сейчас это не имело значения.
При нашем появлении он подскочил на ноги, а девушка приподнялась на локтях.
— Как вы, Элизабет? — поинтересовался генерал.
Она слабо улыбнулась и посмотрела на него так, что мне разом поплохело. Сомнений не было, Айракс понравился ей с первого взгляда.
Лекарь задал своей пациентке пару вопросов и потрогал ее лоб.
— Ну-с, — заключил он, — не вижу причин, почему юная леди не может отправиться домой сейчас же.
— Мэтр, — обратился к нему дракон. — Вы не возражаете, если мы ненадолго воспользуемся этой палатой и поговорим?
Старичок пожал плечами.
—
— Октавиан, подождите, пожалуйста, снаружи. И убедитесь, что нам не помешают.
Брат Элизы послушно кивнул и, бросив на меня любопытный взгляд, ретировался вместе с лекарем.
Когда за ними закрылась дверь, Айракс указал на один из стульев. И дождавшись, когда я сяду, опустился рядом. Элизабет тем временем приподнялась и тоже села, опираясь на подушки. О том, кто я, она, видимо, догадалась. Потому что не удивилась, когда я откинула капюшон.
— Элизабет, — начал дракон. — Мне нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов. И очень важно, чтобы вы были честной.
— Конечно, генерал, — она охотно кивнула. — Спрашивайте, что угодно.
И снова в том, как она это сказала, мне почудился намек. Она словно говорила: забирай меня к себе и делай, что хочешь.
Нет. Это мое больное воображение и ревность. Я сама на ее месте все бы рассказала полиции. А тут не абы кто, а собственный жених. Так что она ведет себя нормально, адекватно, а я выдумываю.
— Как вы познакомились с Лиамом? — спросил генерал.
Элиза повторила то, что я до этого читала в ее дневнике. Он подошел к ней в гостях, они разговорились, он сразу понравился и начал присылать записки, а потом приходить под балкон. О чем девушка умолчала, так это о его ночевках у нее в комнате. Но учитывая, что генерал был ее женихом, я бы об этом тоже не стала говорить. Не потому что он не знал. А просто это лишнее.
— Когда мы сбежали, — продолжала историю Элизбет, — то сразу отправились на портальную станцию. Оттуда прибыли в Рангорд, где остановились на ночь в гостинице, а на следующий день перенеслись в тот дом. Лиам говорил, что нам сделают поддельные документы, после чего мы сбежим заграницу в Даорию. Нужно было только немного подождать. Но прошла одна неделя, другая. И ничего. Я уже начала нервничать. Жить в старом пыльном доме, сами понимаете, удовольствие то еще. Лиам боялся выпускать меня в люди, поэтому приносил еду сам. Но запертая, я постепенно начала лезть на стенку. Мы поссорились. Я ушла из дома, но Лиам поймал меня и вернул. Тогда же он и рассказать про печать Шаниды, и что за мной охотятся, чтобы передать Первому дракону. Он уверял, что я его единственный шанс остаться в живых. Я сделала вид, что верю. Притворилась покладистой. А сама подслушала, как он говорил кому-то, что отдаст меня сразу после того, как раздобудет камень.
— С кем он говорил? — уточнил Айракс.
— Не знаю. — Элизабет мотнула головой.
— Мужской голос или женский?
Девушка на мгновение замерла, словно этот простой вопрос завел ее в тупик.
— Я не слышала. То ли он был слишком тихий, то ли… — она вздохнула. — Мне тогда вообще подумалось, что Лиам говорил сам с собой. Он как будто сошел с ума. Когда Лиам вернулся в комнату, то по моему виду понял, что я подслушала. Он схватил меня и… заточил в подвале.
Элизабет сжала край одеяла и, облизнув губы, подняла глаза на генерала. Так, словно просила: защити меня. Дракон мягко улыбнулся.