Невеста тирана
Шрифт:
Закатное солнце, впрямь, падало необыкновенно ласково, тепло, придавало дивным краскам еще больше тончайших оттенков, глубины и живости. Казалось, изящные фигуры вот-вот сойдут со стен и продолжат празднества и танцы прямо здесь, на этом полу. И что удивительно — на картинах было множество ангельски-прекрасных женщин, и ни одного мужчины.
Джулия видела, что Фацио с интересом наблюдает за ней:
— Так вам нравится?
— Разве подобная красота может не нравиться?
Фацио как-то грустно улыбнулся:
— А вы ничего не замечаете? Некие особенности?
Джулия
— Здесь почему-то только женщины. И у всех у них светлые волосы.
— Это все?
Она покачала головой, пошла в сторону дверей:
— Вот здесь, в самом начале, платья на дамах ужасно старомодные. Как много-много лет назад. И прически. Я видела такие только на старых картинах. В Лимозе есть маленький портрет моей прапрабабки Матильды. У нее были похожие косы. Только темные. — Джулия прошла чуть дальше: — А вот такие остроконечные головные уборы носили уже позже… — Она повернулась к Фацио: — Это было нарисовано позднее?
Он лишь медленно кивнул, сминая пальцами губы. Казалось, он очень внимательно наблюдал. И она наблюдала, будто открывала для себя, как это интересно — наблюдать. Джулия была права — менялись эпохи, и сообразно менялись изображенные женщины. И чем дальше она шла вглубь галереи, тем искуснее и живее становились картины. И вот уже она видела своих современниц. В шитом бархате, с разрезными рукавами, с жемчужными шапочками и золотыми сетками на пшеничных волосах. Некоторые были простоволосыми, и их медовые кудри развивались на легком ветру. Множество красавиц, так похожих… на Марену. На тираниху…
Она недоуменно обернулась на Фацио, а тот лишь кивнул:
— Да. Приглашенные живописцы отображают идеал своего времени. Образ совершенной красавицы, наделенной самыми немыслимыми добродетелями. Ведь красавиц всегда принято наделять добродетелями.
Джулия не знала, что ответить. Не понимала, для чего он все это говорит. Она вновь посмотрела на фреску:
— Значит, это не ваша матушка? И не моя сестра?
Фацио покачал головой:
— Это идеал, запечатленный мастерством художника. Набор неоспоримых достоинств: как внешних, так и внутренних.
Джулия невольно опустила голову: точнее не скажешь. И если речь о внутренних достоинствах то уж, конечно, тиранихе здесь не место. Но Марена заняла бы его по праву. Даже ее единственный грех был совершен от искренней любви. Значит, Джулия была права: сестра просто воплощает некий неоспоримый идеал.
— А зачем непременно идеалы?
— Чтобы они обретали осязаемые черты…
— Зачем?
Фацио не ответил. Джулия прошла еще немного вглубь галереи, но фрески закончились. И последняя была не завершена — лишь несколько цветных пятен и угольная разметка. Она вновь повернулась к Соврано:
— А что будет здесь? Снова воплощение идеалов?
Фацио кивнул:
— Так заведено. Я отпустил художника. Он вернется к работе по окончанию траура.
Джулия лишь смущенно улыбнулась:
— И вновь нарисует мою сестру. Это неизбежно…
Фацио помрачнел. А, может, это закатные лучи ушли из галереи, и стало холодно и неуютно.
И в груди вдруг затянулось
— Я никак не подхожу под идеал. Вы это хотите сказать? Вы специально пригласили меня сюда, чтобы сравнить меня с сестрой? Чтобы напомнить, что я занимаю чужое место? Но вы ведь знаете, что в этом нет моей вины.
Фацио покачал головой:
— Совсем не то.
— Тогда отдайте мне письмо.
Фацио пошарил под курткой на груди, вытащил свернутый вчетверо лист, протянул:
— Я больше не держу вас.
Джулия вдруг закаменела, лишь смотрела на бумагу в длинных смуглых пальцах, но боялась прикоснуться. Будто это письмо, которое она так ждала, способно обжечь или убить. Она открыто заглянула в лицо Фацио, в непроглядные черные глаза:
— Ответьте, прошу, в нем что-то дурное?
Он едва заметно подался вперед:
— Это ваше письмо. Адресованное вам. Вам и решать: дурное оно или благостное. Я лишь ознакомился с ним, как было условлено. Не больше.
Внутри все тряслось, даже колени подкашивались. Джулия не помнила в себе такого безотчетного страха. Казалось, даже перед самым отъездом она была смелее и спокойнее. Глаза щипало от подступающих слез. Она не сразу осознала, что вцепилась в теплую ладонь Фацио, крепко сжала:
— Что в нем? Скажите, умоляю! Иначе у меня сердце оборвется.
Фацио неожиданно обхватил ее за талию, притянул к себе и двумя пальцами вложил письмо в теплую ложбинку за корсажем. Прижался щекой к виску:
— Отошлите служанку, когда станете читать. Это мой совет. Ступайте. Я хочу, чтобы вы прочли.
Глава 32
Все было не так. Будто вокруг сгущался и чернел какой-то колдовской морок. Джулия не могла объяснить, почему ее сковал такой невообразимый страх, все это было на уровне едва уловимых болезненных предчувствий. Она понимала, что Фацио позвал ее в эту странную живописную галерею не просто так. Но не было никакой необходимости подчеркивать, что Джулия совсем не похожа на сестру, не похожа на возвышенный идеал. Она слишком хорошо это понимала. Но почему он попросил отослать служанку? Та все равно не умеет читать.
Джулия все же отослала Альбу с поручениями на кухню, но не из-за слов Фацио, а потому что та бросала настороженные сосредоточенные взгляды, и от этого становилось только тревожнее. Служанка сразу уловила, что что-то не так, и едва удерживалась, чтобы не начать задавать вопросы.
Джулия, наконец, осталась одна. Подозвала Лапушку, гладила, зарываясь пальцами в мягкую сизую шерсть, целовала в макушку. А зверек лишь настороженно поводил огромными ушами, сверкал золотистыми кабошонами глаз и норовил уткнуться носом в корсаж. Но сейчас привычный ритуал не принес спокойствия. Сердце все так же болезненно колотилось, а письмо под корсажем буквально прожигало, будто кислота. Джулия достала бумагу дрожащими пальцами, Лапушка тут же оживился, потягиваясь за письмом, даже подскочил за рукой.
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
