Невеста врага
Шрифт:
Встречать нас вышло все семейство Дартов. Малышки Ная и Рия сразу повисли на мне, что-то радостно щебеча. И никакой помпезности или церемоний, все просто, почти по-домашнему. Их замок тоже оказался уютным и милым, еще и аромат выпечки везде витал, точно в гостях у бабушки. От такого радушного приема на сердце сразу стало тепло и легко, настроение не мог испортить даже дождь, барабанящий по окнам.
Переодеться нам не дали, сразу повели ужинать. На столе в основном преобладали морепродукты: рыба, креветки, крабы. Даже пироги были с рыбной начинкой.
За ужином велась непринужденная беседа, хозяин, как всегда, шутил, хозяйка поддерживала его улыбками, дети тоже болтали, желая поделиться и своими рассказами. Поэтому вопрос от Айры Дарт застал меня врасплох:
— Мне кажется или сьера Теолла как-то изменилась? Только не могу понять, в чем именно? То ли исхудала, то ли… Может, вы стали по-другому укладывать волосы? И цвет… Вы не пользовались порошком карпара?
Я не знала, что такое карпара, могла лишь предположить, что это что-то вроде краски для волос, но смутило меня не это, а сам вопрос и рассуждения. Неужели уже и другие стали замечать изменения в моей внешности? Но они ведь не такие уж значительные…
— Вы считаете, я похудела? — Я сделала удивленное лицо. — А мне кажется, что, наоборот, раздалась… Все-таки мое положение не способствует стройности.
— Возможно, — улыбнулась Айра. — Просто лицо будто заострилось…
— Теолла только начала оправляться после продолжительного недомогания, — заговорил Фаррет, и я мысленно поблагодарила его за это. — Поэтому и выглядит несколько изможденной.
— Раз так, ей нужно больше есть, — еще шире заулыбалась Айра и позвала слугу, чтобы он заново наполнил мне тарелку.
— Не отказывайтесь, сьера, — поддержал жену правитель Аспаса. Он уже немного захмелел, и блеск в его глазах стал еще задорней и хитрее. — Женщина должна быть аппетитной, — и от моего взгляда не укрылось, как он приобнял Айру, задержав руку чуть ниже ее спины. — Кстати, Роун, когда уже вы с Теоллой заключите брак? Ведь все к этому идет, надеюсь? А то увез ее прямо из-под венца, а сам…
— Перестань, Морион. — Айра ткнула мужа в бок. — Это не наше дело.
— Нет, ты прав, Морион, — отозвался все же Фаррет. — Все к этому идет…
После ужина мы переместились в просторную гостиную с большим камином. Девчонки утащили меня к нему, где вынудили сесть прямо на ковер, и принялись показывать мне свои сокровища и игрушки. Ная потом принесла бумагу и карандаши и стала заниматься своим любимым делом: рисовать.
А взрослые между тем обсуждали то, ради чего, собственно, здесь собрались: Гард.
— Я полагаю, что лучшим поводом будет пригласить его для того, чтобы договориться об обмене опытом между нашими армиями. — Морион Дарт отбросил в сторону веселье и резко стал серьезным. — Темные Воды уже давно не сотрудничали с Белой Стужей, и Гард может на это купиться.
— А если ты ему еще скажешь, милый,
— Не будем недооценивать Гарда, — сказал на это Фаррет. — Мы не знаем, в каком он сейчас настроении и какие планы вынашивает. Возможно, он стал еще более осторожным и подозрительным. Поэтому я считаю, про меня ему лучше вообще не упоминать. Будто и нет меня.
— Ладно, как скажешь, — согласился Морион. — Оставим первоначальный вариант. Сколько времени его необходимо удерживать?
— Хотя бы сутки. Но чем больше, тем лучше, — ответил Фаррет. — Хорошо, если у нас будет фора.
Морион Дарт кивнул:
— Удержим. Мы ему устроим такой прием, что он вообще забудет о Ваи и не захочет возвращаться туда. Когда начинать?
— Теолла? — позвал меня Фаррет. — Когда ты будешь в состоянии отправиться в Ваи? Физически и морально.
— Я готова хоть завтра, — ответила я решительно. — Мое самочувствие уже вполне сносное. И просто не терпится поскорее покончить со всем этим… Только лучше, если Гарда не будет в выходные, особенно во второй. Ты же помнишь о Райме?
— Значит, отправляй ему приглашение уже завтра, — сказал Фаррет Мориону. — А дату назначай, — он задумался, видимо подсчитывая, — на восьмой день месяца. Либо уже через неделю.
— Я сделала, сделала! — привлекла мое внимание Ная, тыкая пальчиком в собранный рисунок. Пока я развлекала сестер Дарт, мне вспомнилось, как рассказывала Фаррету о пазле, и решила девочкам сделать нечто подобное. Для этого нарисовала картинку и разорвала ее на несколько кусочков, и последние минут десять дети с увлечением пытались собрать ее обратно.
— Это и есть пазл? — Я не заметила, как Фаррет оказался за моей спиной.
— Как ты догадался? — улыбнулась я. — Да, это он.
— Забавно, — произнес он, правда, без особого энтузиазма. — Детям действительно должно нравиться.
— В нашем… — Я чуть не произнесла «мире», но вовремя спохватилась и исправилась: — У нас и для взрослых бывают. Там картина разрезается на крошечные кусочки, их может быть несколько сотен и даже тысяча. Многие очень увлекаются этим.
— И все же мне это, видимо, не понять, — усмехнулся Фаррет.
— Каждому свое. — Я пожала плечами и посмотрела на малышек Наю и Рию, которые уже вовсю зевали и терли глаза. Старшая Гвен тоже клевала носом, но все же еще пыталась бодриться. — Похоже, вы все устали за день. Может, пора отдохнуть?
Но Айра уже и без меня заметила, что дочки хотят спать, потому позвала их няню, и та увела девочек. Я тоже была не прочь прилечь и, извинившись, отправилась в комнату, которую выделили мне. Спальня, как и в замке в Йорте, была смежной, только на этот раз с Фарретом, что куда спокойней и надежней. Маленькая гостиная тоже была, общая, конечно, и я задержалась в ней, рассматривая томики книг, которые украшали небольшой стеллаж. За этим занятием меня и застал Фаррет.