Невеста змея
Шрифт:
…
Было очень страшно. Выстрелы звучали бесконечной канонадой, и перестрелка не позволяла девушкам покинуть дом. Они жались друг к дружке в тайном ходе, боясь, что одна из пуль настигнет их. Солдаты и арабы прятались за кустами, пытаясь убить друг друга, и перемещались в три погибели, ища более удачное место для прицела. Анджела зажимала руками уши, чтобы не слышать, как кричат раненные. Айза смотрела в полумрак без всякого страха и жалости. Казалось, ей все равно, что происходит вокруг. Она боялась совсем другого — своей судьбы.
Наконец
В доме шла настоящая битва. Анджела выскочила во двор, но нарвалась на трех англичан, что бежали, спеша на подмогу тем, кто был в доме.
— Леди! — закричал один из них, — остановитесь! В городе настоящий бой!
Анджела замерла, не зная, можно ли им верить. Но родная речь внушила такое доверие, что она готова была расцеловать англичан.
— Идите с нами!
Она последовала за солдатами, которые отвели ее в какую-то комнату, и двое из них встали на часах. Анджела слышала звуки битвы, крики умирающих, но сама оказалась в полной безопасности. Солдаты преданно охраняли ее до самого конца, до того, как арабы были выбиты из дома, а Аль-Медем на коне, размахивая огромной саблей, не выскочил на площадь перед домом, где шла основная схватка, а потом, теснимый красными мундирами, не скрылся в лабиринте улиц города.
Крики не давали Анджеле спокойно мыслить. Она боялась за Айзу, металась в страхе за своих друзей, которые, как она знала, были в городе, охваченном битвой, и не знала, как сложится ее собственная судьба.
Наконец она окончательно потеряла контроль над собой, забилась в угол, и, закрыв голову руками, вздрагивала от каждого крика и выстрела.
…
Она не заметила, как все стихло. Дверь в ее комнату распахнулась и на пороге остановился совсем молодой человек в красной форме. Он держал в руках окровавленную саблю, но сам не был ранен. Черные волосы были мокрыми от пота, а темные глаза смотрели с любопытством на скрюченную в углу девушку.
— Это и есть англичанка? — спросил он без всякого акцента.
Анджела очнулась и подняла голову.
— Да, эту девушку мы нашли в саду. Она пыталась убежать.
Молодой человек смотрел на нее с любопытством. А когда Анджела наконец встала, закидывая за спину растрепанные золотистые волосы, глаза его засияли в свете восходящего солнца, осветившего комнату своими лучами.
— Почему вы хотели сбежать, мисс? — спросил он, делая шаг к ней.
Анджела вжалась в стену. Ей совсем не понравился его взгляд.
— Я была пленницей Аль-Медема, — проговорила она непослушными губами.
Молодой человек поклонился весьма галантно.
— Я не знаю, кто вы, и как вы попали в этот дом, — проговорил он, — но позвольте представиться. Я — полковник Моррисон, и я гарантирую вам полную безопасность.
Анджела сглотнула. Ей не нравился его взгляд, и даже хорошие манеры не могли скрыть того,
— Я — леди Анджела Хемилтон, — сказала она, — и я прошу позволить мне как можно скорее покинуть этот дом!
Полковник Моррисон нахмурился. Красивое его лицо приняло озабоченное выражение.
— Леди Хемилтон, я прошу вас не покидать здание. В городе идут бои. Я постараюсь уладить это дело как можно скорее, но пока заклинаю вас оставаться здесь. Я прослежу, чтобы вас никто не обидел. А когда все закончится, посодействую вам во всем, о чем вы пожелаете меня просить.
Он поклонился и вышел, оставив Анджелу в полной растерянности.
Просить? Она не собиралась его ни о чем просить. Ей не нужно его содействие. Ей нужна свобода. Ей нужно как можно скорее увидеть Элли, помочь Айзе добраться до тайного города, убедиться, что с лордом Генри все в порядке!
Она прислонилась к стене. Полковник прав, говоря, что ей лучше переждать опасность тут, в доме. Но как только город будет освобожден от арабов, ничто не сможет ее удержать!
Глава 4
Вызов
Элли так и не пришла в себя. Она лежала, как небесный ангел, тихая и спокойная. Лицо ее было светло, будто там, в своих снах, она каталась на облаке. Генри смотрел на нее, понимая, что еще немного, и сойдет с ума. Он брал ее за руку, но рука ее, будто плеть, падала обратно на постель. Длинные пальцы оставались расслаблены, и он мог бы играть с ней, как с тряпичной куклой. Элли не была жива. Но она не была и мертва.
— Смерть ее не за горами, — причитала старая негритянка, которую он нанял ухаживать за Элли, — так продолжаться не может, господин.
Она плохо знала английский, но это было лучше, чем ничего. Генри радовался и этому. Старуха вела хозяйство, ухаживала за Элли, а он сам пытался понять, как вызволить Анджелу из рук Аль-Медема. Наконец, промаявшись два бесполезных дня, он решил разыскать англичан и выяснить, правда ли умер отец Элли, и кто теперь стоит во главе английской колонии.
Через старую негритянку, которая много лет работала в доме губернатора, и дом знала, как свои пять пальцев, удалось связаться с Айзой. Та написала записку, что Анджеле пока ничего не угрожает, но выйти из дома не представляется возможным. Что даже ее саму стерегут, и она не может рисковать. «Ставка англичан сейчас в местечке Нонда, что парой миль южнее от Матамбы», — писала Айза, — «если хотите безопасности себе и Элли, отправляйтесь к ним».
Генри долго мял записку Айзы в руках, размышляя. Расспрашивая местных о судьбе профессора Ольстена, он получал прямо противоположные ответы. Одни говорили, что он ушел из города, потому что арабы очень воинственны, а другие были уверены, что он скончался и скорбели по нему.
— Англичане скоро вернутся, — говорила его служанка, — но профессор умер.
Окончательно запутавшись, Генри решился оставить Элли на негритянку и под условным присмотром Айзы, и сходить в местечко Нонда. Местные говорили, что англичане отступили на юг, поэтому местоположение их стало достаточно ясно.