Невеста змея
Шрифт:
Анджела смотрела в окно. Она стояла, не стесняясь, не боясь ничего, в окне второго этажа, и ее янтарные глаза смотрели на него с тревогой. В сердце его проснулось раздражение, как всегда, когда он видел Анджелу. Приди она вчера с Айзой, ничего тут сейчас не было бы! Ему не пришлось бы уговаривать полковника отпустить ее, не пришлось бы стоять, как дурак, готовясь убить полковника.
Отведя глаза Генри собрался с мыслями. Он скинул одежду на стул, оставшись в одних штанах, снял сапоги, почувствовав босыми ногами теплый песок. Слуга предложил ему обмотки
— Точно все сам? — прозвучал в голове насмешливый голос.
Генри тряхнул головой. Голос в мозгу — это уже расстройство, подобное шизофрении.
— Сгинь, — чуть не сказал он в слух, расправил плечи, и встал перед противником.
На плац вышел судья и поединок начался.
Генри сразу понял, насколько переоценил свои силы. Моррисон встал в исходную позицию выставив правую руку, что означало, что он левша, и удары будут прилетать с непривычной стороны. Генри собрался, поднимая руки. Судья крикнул: «бой!», они сошлись, и полковник сразу пошел в атаку, выбив серию мелких ударов, и удачно сумев ударить Генри в грудную клетку, сбив ему дыхание.
Генри отступил, пытаясь выдохнуть. Решив играть от обороны, он провел боковой, но не попал, зато отскочил от летящей в нос руки, уклонился вправо, ударяя левым крюком, но снова промахнулся. Полковник был словно маятник, и Генри никак не мог по нему попасть. Это начинало злить. Генри собрался, как мог, раззодоренный и злой, пошел в атаку, и, наконец, сумев провести удар левой в скулу по касательной, получил ответный удар в ребра, снова вынужденный отступить.
— Два-ноль! — насмешливо прокомментировал голос в голове.
— Два-один! — возразил Генри, стараясь отдышаться за тот недолгий момент, что он сумел выиграть.
— Дай ему в нос и дело с концом!
— Сгинь! Не мешай!
Тем не менее, он воспользовался советом, пойдя в атаку, которая, впрочем, быстро была отбита. Генри удалось ударить полковника куда-то в лоб и снова по касательной, тот выставил защиту, и Генри чуть не сломал руку, попав костью в кость. Он снова отступил, уклонился от удара, отступил еще.
— Давай помогу! — пропел голос.
— Сгинь! Иди к черту! — Генри снова уклонился, и тут понял, что теряет концентрацию.
Удар прилетел в лицо, он не сумел уклониться от левой руки, в голове потемнело, и он отбежал подальше, стараясь восстановить зрение. Полковник следовал по пятам, Генри обернулся, опять попытался уклониться от удара, но руки противника были повсюду, и он снова получил удар в скулу и отступил почти машинально, перестав соображать, что он и где. Пытаясь прийти в себя, он пропустил апперкот, уже не заметив руки, которая летела ему снизу в подбородок. В глазах померкло, он на секунду замер, покачиваясь и что-то изображая руками, а потом рухнул, как подкошенный, на песок, окрашивая его своей кровью.
— Говорил же, давай помогу, — услышал
— Ничего, — Генри куда-то летел, будто темнота засасывала его в свою извечную черноту, — ничего…
…
Шум, поднявшийся, когда Генри упал на песок, не поддавался описанию. Все кричали, поздравляя полковника, свистели, и даже пели. Анджела прижалась к раме, боясь, что сойдет с ума. Поединок дался ей нелегко, она молилась всем богам сразу, но никто не помог. Генри лежал весь в крови, и она тоже ничем не могла ему помочь.
Вдруг в толпе она заметила знакомую фигуру в черной накидке в сопровождении двух арабов. Она радостно вскрикнула. Айза бросилась к поверженному Генри, и положила руку ему на шею, считая пульс.
— Кто вы такая? — полковник подскочил к ней, и Айза отпрянула, перепуганная его видом.
Глаза их встретились, и полковник узнал свою ночную незнакомку.
— Отдайте мне его, — сказала Айза по-французски.
— Вы?
Он махнул рукой, зовя охрану.
— Девушку в дом! — приказал он, но перед Айзой оказались два араба с саблями на перевес.
— Да вы не простая сошка… — проговорил Джереми Моррисон, разглядывая красавицу, — да вы… Взять их!
Красные мундиры окружили Айзу и ее защитников, а Анджела сжала руки перед собой, не зная, как еще молиться. Как помочь Айзе и Генри, как спасти их, ведь Генри попадет в подвалы, где и умрет!
— Нук, умоляю тебя! — закричала она, вдруг поняв, на что способна.
Нук мелькнул перед ее взглядом, и Айза оказалась в комнате, полной золота.
— Это все твое, — проговорил он не шевеля губами.
Анджела сжала руки, как на молитве.
Решение пришло мгновенно.
— Вы же любите золото! — закричала она в окно, и солдаты подняли головы на ее крик, — вот вам золото!
Она махнула руками, как настоящий маг из сказок, и тут же с неба посыпались золотые монеты, кубки, посуда и украшения. Солдаты и простые зрители закричали так, будто разом сошли с ума, и начали подбирать золото, ползая и рассовывая его по карманам. Анджела побежала вниз, а Айза и ее сопровождающие воспользовались суматохой и вытащили Генри с плаца, бросившись со своей ношей против обезумевшей толпы, рвавшейся к богатству. Казалось, Анджела слышит смех Нука, но ей было не до него. Она бежала по лестнице, когда путь ей преградил обнаженный мужчина.
— Куда спешите, миледи? — спросил он, и Анджела в ужасе поняла, что это полковник Моррисон, разгадавший ее трюк. Он был еще обнажен до пояса после поединка, и на лице его наливались кровопотеки от ударов Генри. Глаз заплыл, а на скуле была содрана кожа.
Анджела отступила, но он грубо схватил ее за руку.
— Я выиграл вас, мисс Анджела, у вашего жениха! — прошипел он, смотря на нее скорее со злостью, чем с вожделением.
Анджела попыталась вырвать руку, но он потащил ее куда-то вниз, и только в конце пути она поняла, что он тащит ее в подвал. Полковник отворил дверь с решеткой и швырнул Анджелу на каменный пол.