Невольные каменщики. Белая рабыня
Шрифт:
Дон Диего стоял возле зеркала, к услугам которого он не обращался уже несколько лет и которое даже было удалено куда-то в подвал из его покоев за ненадобностью. Его доставка из пыльного забвения вызвала настоящий переполох среди слуг. Так вот, стоя перед ним — огромным, бездонным, венецианским — дон Диего спрашивал себя, зачем он приказал принести свежий кружевной воротник, зачем он завивает усы подогретыми щипцами, зачем он, в конце концов, волнуется, хотя прекрасно знает, что эта белокурая гордячка все равно не выйдет к обеду.
— Фабрицио! — крикнул он.
— Да, сеньор, —
— Фабрицио, скотина, ты передал ей мое письменное приглашение?
— Конечно, сеньор.
— И что, чем она ответила?
— Как всегда, молчаливым отказом.
— Ну, ладно…
Дон Диего встал, угрожающе подвигал ноздрями, взбил наваррские нарезные рукава своего камзола.
— Что у нас на обед?
— Перо и бумага, — невозмутимо сказал камердинер.
— Что ты мелешь, уродина?! — А, вот что ты имеешь в виду, — и хозяин захохотал.
Дон Диего не сразу понял шутку слуги, смысл которой заключался в том, что в конце каждого приема пшци хозяин Мохнатой Глотки приказывал подать себе лист бумаги и перо и составлял извещение своей пленнице, что ее немотивированный отказ разделить трапезу с ним, дворянином и офицером, он рассматривает как оскорбление, и, таким образом, согласно заранее выдвинутому условию, сумма выкупа, который будет испрошен у отца пленницы, вырастает еще на одну тысячу песо.
Фабрицио посмеялся с хозяином, и так же невесело, как и он сам. Но его грусть имела несколько иную природу, чем хозяйская злость. Дело в том, что уже в самом начале незапланированного визига мисс Элен Фаренгейт в Мохнатую Глотку он тайно снесся со своим земляком, тоже генуэзцем и даже дальним своим родственником, Троглио из Бриджфорда, и предложил ему выгодную сделку. Троглио встречался с губернатором Ямайки и предлагает себя в качестве посредника в деле выкупа его дочери из рук неизвестного грабителя. Троглио был человеком ловким и рассудительным, и Фабрицио был уверен, что он сумеет проделать все как надо. Суть же замысла была в том, что те деньги, которые они смогут получить сверх того, что рано или поздно затребует дон Диего, и даже поделенные пополам, могли дать землякам генуэзцам сумму, превышающую жалованье камердинера или управляющего за двадцать лет.
Троглио долго взвешивал предложение земляка; он не был уверен, что следует связываться с губернатором. Этот путь был наиболее прямым, но и наиболее опасным. Да, возможно, и не самым прибыльным. Наконец он выбрал другой, более витиеватый, но обещавший огромный куш при минимуме опасностей. Фабрицио не был поставлен в известность о причинах задержки, злился, нервничал и жалел о деньгах, потраченных на посылку сообщения. Ведь ему пришлось нанимать некое судно в соседней гавани и хорошо заплатить тамошнему рыбаку за риск и молчание. Кроме того, по мере роста видов на выкуп
Дон Диего остался доволен своим отобразившимся в зеркале обликом и, подправив напоследок правый ус, направился в столовую. Фабрицио пошел за ним, неся чернильницу и свиток бумаги. Он миновал розарий, заведенный здесь еще прежним владельцем, голландским купцом, сделавшим себе состояние на торговле табаком и разорившимся на ней же. Поскольку дон Диего интересовался чем угодно, только не цветами, цветник пришел в запустение, дон Диего внезапно обратил на это внимание.
— Фабрицио, расспроси в поселке — может быть, кто-нибудь разбирается в этом?
— В чем, сеньор?
— В цветах, болван.
— А что вы предполагаете с ними делать? Обдирать шипы и подбрасывать в постель этой несговорчивой сеньорите?
— Будешь болтать — отрежу язык, — сказал равнодушно дон Диего, входя в дом, — и вели нарезать каждый день букет и ставить на стол.
— Цветы не едят, сеньор, — продолжая по инерции балагурить, пробормотал генуэзец, но хозяину было уже не до него: он увидел, что в столовой находится мисс Элен. Явилась! Мысленно он потирал руки. Кажется, норов этой козочки начинает смягчаться.
— Чем обязан, мисс? — издевательски важным тоном спросил дон Диего. — Честное слово, не ожидал.
Узница была серьезна.
— У меня к вам два вопроса.
— Черепаховый суп и оленина, — хихикнул Фабрицио за спиной хозяина.
— Во-первых, велите вашим слугам и, главное, вот этому типу, с письменными принадлежностями в руках с неписьменными выражениями на языке, не приставать к моей камеристке. Не далее как сегодня утром, когда она возвращалась с рынка, он обратился с такими предложениями, что я, разумеется, не смогу их повторить.
Дон Диего расхохотался.
— Чему вы с таким удовольствием смеетесь, могу я вас спросить?
— Я просто радуюсь, что наши с вами мысли хоть в чем-то начинают совпадать.
— Я вас не понимаю.
— Только что в розарии я обещал отрезать ему язык.
Фабрицио выпучил глаза, его громоподобный и многосвирепый господин предает его ради секундной прихоти угодить этой заносчивой англичанке? Ведь он, Фабрицио Прати, всего лишь на службе у него, а не в рабстве — даже такая мысль мелькнула в уродливой голове генуэзца.
Элен не пожелала разделить веселое настроение дона Диего и сухо сказала:
— Избавьте меня, пожалуйста, от описания ваших взаимоотношений со здешней прислугой.
— Извольте, — слегка померк дон Диего, — каково же ваше второе требование?
— Второе? Вот, — Элен достала из рукава своего платья свернутую в трубочку бумажку.
— Это мое письмо, — сказал дон Диего.
— Вот именно.
— Объяснитесь.
— Я понимаю, что вам, как испанскому гранду, грамота ни к чему, но тогда я прошу вас, не мучьте себя и меня, не сочиняйте ваши душераздирающие послания собственноручно. Пусть благородный испанский язык коверкает этот чернильный червь, — она кивнула в сторону Фабрицио. С этими словами она бросила письмо на стол и удалилась.