Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Я чувствую себя так, будто провалилась прямиком в ад.

– Привет, Морковка, - произносит голос рядом со мной.

Я вся съеживаюсь. – Не сейчас, Такер. Я не могу общаться с тобой сейчас.

– Потанцуй со мной, - просит он.

– Нет.

– Давай, ты выглядишь жалко, пока стоишь тут и смотришь, как твой партнер танцует с кем-то еще.

Я поворачиваюсь и сверкаю на него глазами. Но одно я могу точно сказать про него: он выглядит неплохо. Белая рубашка на фоне шеи подчеркивает загар. В смокинге его плечи выглядят широкими и сильными. Короткие рыжевато-коричневые волосы расчесаны и уложены. Его синие глаза мерцают в свете огней зала. Я даже чувствую запах парфюма.

– Хорошо, - соглашаюсь я.

Он предлагает руку, и я принимаю ее, затем мы

направляемся к краю танцпола и я обвиваю свои руки вокруг его шеи. Он ничего не говорит, просто чуть покачивается на месте, глядя на мое лицо. Весь гнев проходит. Он делает мне одолжение, или, по крайней мере, похоже на то. Я осматриваю потолок в поисках предательского ведра со свиной кровью [43] , которое он может на меня вылить.

– Где твоя партнерша?

– Что ж, это сложный вопрос. Зависит от того, что ты имеешь в виду.

43

 Отсылка к первому опубликованному роману Стивена Кинга «Кэрри» (1974). Лейтмотивом всего произведения является кровь и все с ней связанное — первая менструальная кровь Кэрри, ее красное платье на балу, свиная кровь, как орудие мести Крис Хангерсен, менструальная кровь Сью Снелл в конце романа (она понимает, что не беременна).

– С кем ты сегодня пришел?

– С ней, - Такер указывает головой в сторону рыжеволосой девушки, стоящей вблизи стола с пуншем.

– И с ней, - продолжает он, глядя в сторону диджея, рядом с которым брюнетка, которую я не знаю, старшеклассница я думаю, делает заказ на песню.

– И с ней, - произносит он, наконец, и указывает на блондинку, танцующую очень близко от второго ближайшего кандидата на звание короля бала.

– Ты пришел с тремя девушками?

– Они из команды по родео, - говорит он, словно это все объясняет. – Ни у одной из них не было партнера для танцев, и я подумал, что единственный могу справиться со всеми тремя.

– Ты просто невероятный…

– А ты пришла с Кристианом Прескоттом, - говорит он.
– Твоя мечта сбылась.

На мгновение все происходящее все больше напоминает ночной кошмар. Я бросаю взгляд через плечо на Кристиана и Кей. Кей, как можно было ожидать, плачет. Она прильнула к плечу Кристиана и рыдает.

Такер поворачивается, чтобы проследить за направлением моего взгляда.

Кристиан прижимает Кей еще ближе и что-то шепчет ей. Что бы это ни было, ей это не нравится. Она плачет еще сильнее.

– Господи, да я бы даже за деньги не хотел оказаться сейчас на его месте, - говорит Такер.

Я свирепо смотрю на него.

– Прости, - говорит он.
– Я уже заткнулся.

– Да уж, пожалуйста.

Он улыбается, и мы заканчиваем наш танец, не говоря ни слова.

– Спасибо за танец, - произносит он.

– Спасибо за приглашение, - отвечаю я, все еще смотря на Кристиана. Его руки вокруг Кей. Ее лицо спрятано на его груди. Я не знаю, что делать. Просто стою здесь и смотрю на него. Он отстраняется от Кей и говорит ей что-то очень мягко, затем подводит ее к столу и выдвигает стул, чтобы она могла сесть. Он даже собирается принести ей пунша, но она отвергает это предложение. На ее лице видны высохшие дорожки от туши. Она выглядит измученной. В первое мгновение я думаю, что все это может быть уловкой, игрой, на подобии ее обычного образа соблазнительницы, но, видя ее, сгорбившуюся на этом стуле, невозможно ни поверить, что она искренне опустошена.

Кристиан подходит ко мне, заметно расстроенный.

– Мне очень жаль, - говорит он. – Я не знал, что все получится так…

– Я знаю, - отвечаю я тихо. – Все в порядке. Где партнер Кей?

Позволь емууспокоить ее, крутится в моей голове.

– Он ушел, - отвечает Кристиан.

– Он ушел, - повторяю я недоверчиво.

– Так что я подумал… - говорит Кристиан, начиная краснеть, - …что я должен отвести Кей домой.

Я смотрю на него, ошеломленная.

– Потом я сразу

же вернусь и заберу тебя, - быстро добавляет он. – Я подумал, что доставлю ее домой в целости и сохранности, а потом отвезу тебя.

– Я отвезу Клару домой, - говорит Такер, стоящий рядом с нами все это время.

– Нет, это займет всего несколько минут, - возражает Кристиан, выпрямляясь.

– Танцы закончатся через десять минут, - говорит Такер, - Хочешь, чтобы она подождала тебя на парковке?

Я чувствую себя Золушкой, сидящей посреди дороги с тыквой и парой мышей, пока Прекрасный принц [44] отправился спасать еще какую-то девчонку.

Кристиан выглядит больным из-за чувства вины.

44

Прекрасный принц(англ. Prince Charming) - архетипичный образ, вымышленный герой литературного произведения, картины или фильма. Положительный герой, который приходит на помощь деве в беде, освобождая её от злодея, чудовища или наложенного на неё проклятия.

– Иди и отвези Кей домой, - говорю я, практически давясь словами. – Я поеду с Такером.

– С тобой все нормально?

– Конечно. Мне нужно быть дома к полуночи, помнишь?

– Я буду тебе очень обязан, - говорит он.

Я уверена, что вижу, как Такер закатывает глаза.

– Окей, - я смотрю на Такера, - мы можем ехать?

– Конечно.

После того, как я нахожу Венди и Анжелу и прощаюсь с ними, я жду в дверях, пока Такер обходит всех своих спутниц. Они смотрят на меня с чем-то напоминающим жалость во взгляде, и на мгновение я практически ненавижу Кристиана Прескотта. Мы едем, плотно прижатые друг к другу, в ржавом пикапе Такера, четыре девушки в выходных платьях, заполняющие собой всю кабину. Он высаживает блондинку первой, потому что она живет в Джексоне. Потом рыжую. Потом брюнетку.

– Пока, Фрай, - говорит она и выходит из машины.

Теперь в кабине только он и я. Пока мы едем к дороге Спринг Крик все тихо.

– Так… Фрай, да? – поддеваю я его через несколько минут, потому что не могу больше ехать в тишине. – Откуда такое прозвище?

– Да, - отвечает он, тряся головой, словно до сих пор сам этого не понимает. – В средней школе они называли меня Братец Так [45] . А теперь просто Фрай [46] . Но мои хорошие друзья зовут меня Так.

45

Братец Так(англ. Friar Tuck) – состоял в отряде Робин Гуда. Братец Так, имея вид безобидного и кроткого монаха, очень часто применял различные уловки и хитрости, отвлекая внимание врагов и помогая людям Робин Гуда проскользнуть мимо людей шерифа незамеченными. Братец Так очень добрый и веселый человек, он нежно любит Мерион и заботится о ней. Так также очень храбрый человек и превосходный боец.

46

Фрай(англ. Friar) – произношение первого слова в словосочетании «Friar Tuck», суть которого описана выше. Мы не уверены несет ли в данном случае это слово свою смысловую нагрузку в виде понятия «братец», поэтому оставляем его именно таким. Вы же можете заменять его словом «братец».

Когда мы подъезжаем к моему дому, я уже опаздываю на пятнадцать минут ко времени, установленному мамой. Я открываю дверцу, затем останавливаюсь и смотрю на него. – Ты можешь не говорить об этом… полном фиаско никому в школе?

– Они уже знают, - отвечает он.
– Первое правило «Джексон Хай» – твои дела являются делами всех остальных.

Я вздыхаю.

– Не беспокойся обо всем этом, - говорит он.

– Ага, они ведь забудут все к понедельнику, так?

– Точно, - говорит он. Я не могу понять, насмехается он надо мной или нет.

Поделиться:
Популярные книги

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус