Нежданное счастье
Шрифт:
— Мозамбик? — переспросил доктор Фернли. — Что же там случилось?
— У них вспыхнула эпидемия какой-то лихорадки в районе, примыкающем к порту[4]. Объявлен карантин. Губернатор опасается, как бы болезнь не распространилась дальше. Его личный врач уже заразился, и он боится, что заболеет сам.
— А что это за лихорадка?
— Он упоминал о сыпи, пятнах и о том, что у некоторых людей появилась опухоль на шее.
— Интересно... Чем скорее мы будем на месте, тем быстрее разберемся. Врач в Мозамбике — мой старинный приятель. Я сойду на берег и помогу организовать медицинскую помощь. Как скоро будут готовы лекарства?
—
Росс кивнул.
— Если мы поторопимся с закупкой продовольствия, то будем готовы.
— Спасибо, господа. Ваша помощь будет высоко оценена португальским правительством и, конечно, нашим собственным. Доктор, мой помощник проводит вас на склад чтобы вы посоветовали, что приготовить к отправке.
Выйдя из отделения компании, капитан и доктор расстались. Росс зашагал по улице мимо маленьких магазинчиков и торговых палаток. У него возникла смутная мысль о том, что не мешало бы поискать какой-нибудь подарок для Джульетты Вестовер в качестве первого шага к сближению, но примет ли она его? И что лучше купить — может быть, браслет?..
Тут Росс поравнялся с небольшим магазином приличного вида, в витрине которого он заметил роскошную шаль, расписанную в восточном стиле, и пару атласных комнатных туфель. На вывеске значилось, что магазин принадлежит модистке высокого класса. Поддавшись какому-то порыву, Росс вошел, не раздумывая, и обратился к одетой со вкусом продавщице.
— Сорочка, монсеньер? Из натурального шелка? Ну, разумеется!
На привлекательном лице француженки не было и намека на удивление, Росс мог спросить все что угодно — хоть моток веревки, она бы и глазом не моргнула. Веревка... это слово что-то напомнило Россу. Лента для волос.
— Темно-красную, монсеньер? Конечно. Вот прекрасный винный цвет. Будьте так любезны, взгляните на то элегантное дамское неглиже на манекене.
Росс невольно повернулся к манекену — через легкую прозрачную ткань просвечивались все формы идеальной фигуры смуглого манекена. Росс сейчас же представил другие линии под нежной тканью и залился румянцем.
— Монсеньер, а панталоны вы выбрали?
— Что, простите? — смущенно переспросил Росс, пряча взгляд от модистки.
— Вот такого же цвета, как и сорочка, — девушка кокетливо улыбнулась. Или другие — смотря что предпочитает ваша дама в таком жарком климате.
— Да, конечно, такого же цвета, как сорочка.
— Ваша дама невысокая? Я имею в виду размеры, понимаете?
— Да... Она примерно такая же, вы, мадемуазель.
— Атласные туфли, которые вы видели в витрине, как раз подойдут ей.
— О, нет, — запротестовал Росс, — это для корабля не подойдет.
— О, у нас есть то, что вам нужно! Сандалии на низких каблучках. Лайковая кожа — тонкая, но прочная. Ваша дама будет в восторге! У нее есть, конечно, легкие платья?
Росс покинул настойчивую модистку с множеством коробок и изрядно похудевшим кошельком. Перед его глазами все еще мелькали яркие краски атласных и хлопчатых тканей. Он слабо улыбнулся: доверься француженке, и она мигом опустошит твои карманы. Но с какой стати он взялся покупать сорочки и неглиже для преступницы? Не говоря уже о платье с изящной вышивкой и кружевными оборками. Как объяснить его сумасшедший поступок? И чем, кроме попытки подкупа, его можно назвать? Поднимаясь по трапу, Росс раздумывал, не бросить
Только Росс освободился от вороха покупок, как в каюту ворвался мальчик.
— Капитан! — завопил он, едва переведя дух. — Люк был на берегу и сломал ногу! Нам придется оставить его здесь!
Мальчишка сиял от счастья.
— Подожди, кто такой Люк, и почему ты так радуешься тому, что он сломал ногу?
— Он подносчик пороха, капитан! — парень считал, что все объяснил.
Росс посмотрел на него внимательно и сказал, пряча улыбку:
— Вижу, что ты переполнен жалостью к этому бедняге. Если бы я не знал тебя, то подумал бы, что ты приложил руку к этому несчастью, чертенок. Как это случилось?
— Он глазел на местных девушек. Они пели и были почти голые. Заглядевшись, он споткнулся о бочонок с рыбой, опрокинул его и упал сам. Болван, продававший рыбу начал бешено ругаться, но Люк кричал еще громче. Голландцы отвезли его в больницу.
Росс вздохнул.
— Тогда мне лучше пойти туда и самому все выяснить. Врач на борту?
— Да, сэр.
— Пригласи его сюда.
— Да, сэр, — мальчик с явной неохотой пошел к двери.
— Отплывать без подносчика пороха будет страшно неудобно, — Росс размышлял вслух, глядя на опущенные плечи парня, — где же я так быстро смогу найти другого?
Паренек быстро обернулся — веснушчатое лицо светилось надеждой.
— Сэр, меня немного учил комендор, а та молодая мисс умеет чинить одежду гораздо лучше меня! — он с волнением ждал ответа.
Наконец хмурое лицо капитана прояснилось.
— Знаешь что, пожалуй, ты прав. Позови врача, а потом сходи в пассажирскую каюту и передай той девушке, что она должна принять на себя все твои обязанности.
Мальчик чуть не подпрыгнул от восторга.
— Бегу, капитан!
Он хотел сказать что-то еще, но не стал, поспешив скрыться, пока капитан не передумал. Росс потер руки с довольным видом. Паренек сам все скажет, а он останется в стороне. Сама судьба с помощью недотепы подносчика пороха поможет капитану осуществить свой план.
Росс распаковал свертки, сложил обновки в сундучок и разломал коробки, чтобы не было видно имени модистки. Он так никогда и не узнал, что сказал паренек Джульетте, но когда они с доктором Фернли вернулись из больницы, где договорились о лечении Люка и отправке его на родину с ближайшим кораблем, постель капитана была аккуратно заправлена, лампа горела, а бритвенный прибор лежал возле банки с горячей водой.
На следующий день стало ясно, что Джульетта взяла список обязанностей и расписание капитана у мальчика и успела все сделать, пока Росс отсутствовал, так что он даже не встречался с ней. Но в день отплытия из Кейптауна капитан решил изменить обычный распорядок.
Когда «Грейс» легла на курс и рулевому были даны все инструкции, Росс спустился в каюту. Джульетта удивленно подняла глаза от рубашки, подол которой подшивала. Девушка покраснела и встала.
— Прошу прощения, мне следовало взять работу в свою каюту, но здесь прохладнее.
— Вам незачем извиняться. Наоборот, я должен поблагодарить вас за то, что вы согласились принять на себя обязанности моего юнги, — он осмотрелся. — Я уже заметил разницу. Он хороший парень, но делает все как-то неуклюже. Новая роль ему больше подходит.