Нежная и бесстрашная
Шрифт:
— Как пожелаете. — Уэллс с такой силой сжал челюсти, что они чуть не хрустнули. Сунув в руку Хибберта письмо, он обошел его и направился к зале. — Я тотчас же доложу лорду Ройсу.
— Отлично. — Послышался шелест бумаги: Хибберт вскрывал конверт. — Я уважаю ваши принципы. Я тоже человек принципиальный… и преданный своему хозяину. Вы в этом скоро убедитесь.
— Посмотрим, — бросил Уэллс на ходу. Прошло две-три минуты.
Наконец появился Ройс Чадуик, сопровождаемый Уэллсом, и направился прямиком к Хибберту, не таясь читавшему письмо.
— Что там? — спокойно поинтересовался он у слуги.
— Отчет одного из ваших платных осведомителей, — не понижая голоса, ответил тот.
— От которого? От того, что проверял список джентльменов, или от того, кто должен был заняться богатыми леди, которые помогают брошенным женщинам?
— От последнего. Он съездил к леди Бартон, семидесятилетней даме, живущей в Беркшире. Она была за границей и только сейчас вернулась. Она помнит Глиннис Мартин. Все говорила о том, какая та была хорошенькая и несчастная: осталась одна-одинешенька с ребенком на руках.
Леди Бартон отправила ее к пожилой вдове, герцогине… — Хибберт бросил взгляд на письмо, — Пирсон.
— А ребенок?
— Ребенок отправился вместе с матерью.
— Отлично! — торжествующе воскликнул Чадуик. — Завтра вечером, как только закончится праздник, я отправлюсь прямиком туда. Если повезет, к первому января я уже найду дочь Райдера.
— Отлично сработано, милорд.
— Благодаря леди Бартон. — Чадуик хлопнул Хибберта по плечу. — Пошли. Нужно это отметить.
— Прямо здесь?
— Конечно. Где же еще? — Задержавшись на секунду, Ройс обернулся к Уэллсу, который стоял позади, словно бдительный часовой, достаточно далеко, чтобы его не заподозрили в подслушивании, но достаточно близко, чтобы подчеркнуть свой контроль за ситуацией и продемонстрировать неодобрение поведением Хибберта.
— Все в порядке, Уэллс, — заверил его Чадуик. — Благодарю вас за усердие, но Хибберт всегда читает приходящую на мое имя корреспонденцию. Так что расслабьтесь.
Уэллс кивнул, однако поза его по-прежнему оставалась напряженной.
— Как пожелаете, милорд.
— Может быть, выпьете вместе со мной и Хиббертом? Дворецкий откашлялся.
— Нет, милорд, благодарю вас. — Он бросил многозначительный взгляд на Хибберта. — Я не могу себе этого позволить.
— Как пожелаете, — пожал плечами Чадуик и махнул рукой. — Пошли, Хибберт.
Уэллс бросился за ними и, забежав вперед, попытался преградить им дорогу.
— Милорд, — почтительно произнес он, — право, не вполне прилично…
— Я это понимаю, — на ходу бросил Чадуик. — Но как вы, вероятно, слышали, я редко считаюсь с условностями. Мне на них глубоко наплевать. И сейчас я иду выпить. И Хибберт идет вместе со мной. — Он остановился и повернулся лицом к Уэллсу. — Мое приглашение остается в силе. Вы можете к нам присоединиться.
— Благодарю вас, милорд, нет.
— Хорошо. В таком случае до скорого. — И Ройс продолжил свой путь.
Сухо хмыкнув, Хибберт последовал за хозяином, игнорируя осуждающий взгляд своего оппонента.
— Думаю, вряд ли гости особенно мне обрадуются, — заметил он.
— Вероятно. Скорее всего они будут шокированы.
— А хозяева?
Чадуик снова остановился, на сей раз всего в нескольких шагах от лестницы, за которой прятался наемный убийца.
— Деймен меня уже сто лет знает. Так что он и глазом не моргнет. Анастасия наверняка будет в восторге от такой смелости. А Бреанна… — Ройс замолчал, думая о женщине, за которой ухаживал весь вечер. — Бреанна никак не покажет своего отношения, хотя, вероятно, будет крайне удивлена. Но про себя, думаю, она улыбнется. «Может быть, — подумал наемный убийца. — Но недолго ей осталось улыбаться».
Глава 12
Бреанна поднялась по лестнице, чувствуя одновременно и усталость, и волнение. Последние часы бала прошли словно в тумане. Она уже давно мечтала поскорее очутиться в своей комнате. Ей необходимо было подумать о том, что произошло сегодня между ней и Ройсом, и понять, какие из случившегося можно сделать выводы. Она была неопытной, но отнюдь не наивной. И не глупой. Весь пережитый ею пожар сводился к страстному поцелую, не более того. Подобными поцелуями Ройс уже наверняка успел в своей жизни обменяться с бесчисленным количеством женщин. Бреанна же в отличие от него еще никогда ни с кем не целовалась. Она даже не представляла, что способна на подобное безрассудство. Вплоть до сегодняшнего вечера. Ройс уже наверняка забыл об этом происшествии, отнеся его к разряду легких интрижек с не устоявшей перед его чарами подвыпившей девицей, но Бреанна себе подобного позволить не могла. Она с самого начала поняла, что ее тянет к Ройсу, что он оказывает на нее какое-то особое воздействие. Уже это само по себе стало открытием. Но еще более интересным, даже интригующим, было то, как она себя вела, очутившись в объятиях Ройса. Она сама себя не узнавала. Словно какой-то бес в нее вселился. Она упивалась его ласками и жаждала все новых, еще более смелых. Но самое удивительное, что даже сейчас, когда угар страсти прошел, она не испытывала ни угрызений совести, ни стыда. Лишь замешательство. Его она ощущала в избытке. А еще ей очень хотелось разобраться в причинах такого поведения Ройса, а главное — в собственных чувствах. Она с тоской взглянула на комнату Деймена и Стаси. Если бы Стаси еще не легла и ее любопытство взяло верх над усталостью, они бы могли поговорить по душам. Обычно так оно и бывало. Но теперь беременность диктовала свои условия. Прием утомил кузину, и Деймен, несмотря на ее возражения, еще несколько часов назад отправил ее в постель. Но до этого, хотя у нее уже глаза слипались от усталости, она то и дело бросала на Бреанну вопросительные взгляды, явно горя желанием узнать, что же произошло. Она наверняка строила догадки. Это было видно по ее лицу. Интересно, что вообразила Стаси? Как бы она расценила поведение Ройса? Как бы объяснила ее собственное поведение? Что бы ей посоветовала? Придется подождать ответов на все эти вопросы. Бросив взгляд на часы, стоявшие на каминной полке в холле, Бреанна вздохнула. Почти четыре утра. Последние гости разошлись по своим комнатам больше часа назад, а вскоре их примеру последовал и Уэллс. Чтобы заставить его пойти отдохнуть, Бреанне пришлось сделать вид, что она ложится спать. Бедняга совсем измучился за ночь, но все равно собирался завтра ровно в восемь утра быть на своем посту — вдруг он зачем-то понадобится. Ройс с Хиббертом отправились спать примерно в это же время, с жаром обсуждая письмо, которое получили. Бреанне это было только на руку. Она не знала, как вести себя с Рейсом после их ночной прогулки по саду, и с облегчением вздохнула, увидев, что он всецело переключил свое внимание на поиски дочери лорда Райдера. Бреанна улыбнулась, вспомнив реакцию большинства на появление в зале Ройса с Хиббертом. Они рты пораскрывали от удивления. Даже леди Даттон перестала сплетничать и молчала целую минуту — поистине рекорд. Бреанна поймала взгляд Стаси: глаза ее так и искрились смехом. У стоящего рядом с ней Деймена губы дергались от едва сдерживаемой улыбки. Ройс, несомненно, осознавал, какой устроил переполох. Это было
— Кто там?
— Ройс, это Бреанна. — Облизнув губы, она попыталась заставить голос не дрожать. — Мне нужно тебя видеть. Немедленно. Это очень важно.
— Сейчас открою. — Похоже, сна у Ройса как не бывало.
Из-за двери послышался тихий шорох. Видимо, он одевался. Впрочем, Бреанна согласилась бы, чтобы он вышел полуголым. Лишь бы вышел. Щелкнул замок, дверь распахнулась, и на пороге возник Ройс. Темные волосы взъерошены, рубашка застегнута не до конца и небрежно засунута в брюки.
— Что случилось? — На лице его отразилась тревога: Ройс заметил, что лицо Бреанны пепельно-серое, а руки дрожат.
— Он побывал в моей комнате, — на удивление спокойно проговорила Бреанна, хотя внутри у нее все сжималось. — Сегодня вечером. Пока я была с гостями. Он… кое-что для меня оставил. Я не смогла дотронуться до этих вещей. Я даже не смогла остаться в комнате. Что делать? Кому рассказать о случившемся? Вот я и пришла сюда.
— Ты правильно сделала. — Подойдя к тумбочке, Ройс вытащил из нее пистолет. — Значит, Анастасия не знает?