Незнакомка в красном
Шрифт:
Вопрос очень удивил Пенфорда.
– Я не знал, что она кого-то любила.
– Но она сама мне это сказала.
Пенфорд еще больше удивился.
– Сама?
– И вы даже не имеете понятия, кто бы это мог быть? – настаивал Джастин.
– Мне приходит в голову только одна мысль, но с моей стороны было бы неразумно высказывать свои догадки, поскольку я знаю об этом явно меньше вас.
Джастин нахмурился, уверенный, что отец имел в виду ее учителя.
Джина выглядела за обедом непривычно усталой. После обеда она не пошла со
Проворочавшись некоторое время в постели, Джастин решил пойти в библиотеку. Спустившись по лестнице, он вдруг испытал желание пройти в портретную галерею и еще раз посмотреть на портрет Джины.
Дойдя до галереи, он обнаружил, что не только ему не спится в эту ночь. Лорд Пенфорд стоял у портрета своей дочери. Но смотрел он не на него, а на портрет своей жены. Джастин не спеша двинулся к нему, его шаги гулко отдавались в пустом пространстве.
Пенфорд держал в руке свечу, тускло освещавшую его лицо. Он смотрел на портрет своей умершей жены с выражением такой тоски и одиночества, что Джастину стало жаль его. Не отрывая от картины глаз, Пенфорд сказал:
– Я любил ее больше жизни, и мне теперь ее так не хватает!
Хотя Джастин и не верил в любовь, голос Пенфорда был таким печальным, что нельзя было сомневаться в его искренности.
– Оливия была моим верным товарищем, моим ближайшим другом, самым лучшим советчиком и самой сильной моей страстью.
Пенфорд в первый раз взглянул на Джастина. В глазах его блестели слезы.
– Мы с Оливией делили все – мечты, трудности, интересы, планы на будущее. Это такое счастье – иметь жену и друга в одном лице. Иногда, когда мне не спится или я чем-то озабочен, я прихожу сюда и разговариваю с ее портретом. Мне кажется, она меня слышит. – Голос Пенфорда дрогнул, и он умолк.
Джастин не привык видеть такого умного и уважаемого человека, как Пенфорд, во власти столь сильных эмоций, и не знал, чем его утешить. Кроме того, Джастин считал, что память обычно сохраняет хорошее и отбрасывает плохое, заставляя видеть все в лучшем свете, чем это было на самом деле. Наконец он сказал:
– Леди Пенфорд подарила вам прекрасную дочь.
Виконт перевел взгляд на портрет дочери.
– Да, это так. Джорджи очень похожа на свою мать, не столько внешностью, сколько характером, умом и умением сопереживать.
– У них похожие улыбки, – заметил Джастин.
– Да, у Джорджи улыбка ее матери. Как мне повезло иметь такую жену и такую дочь!
– Это так, – признал Джастин с чувством некоторой зависти.
– Моя жена сделала меня счастливым человеком, о чем я не мог даже мечтать.
– Я впервые встречаю человека, который был бы так доволен своей семейной жизнью, – заметил Джастин с некоторой иронией.
– Это потому, что большинство людей женятся по несерьезным причинам – ради связей, состояния или ради наследника, – и они получают то, что заслужили. – Глаза Пенфорда смотрели на Джастина из-под густых бровей и проникали, казалось,
Джастин замер, вспомнив свою женитьбу.
– Хотя это правда, что мой брак устроил мой отец, но он не неволил меня. Кларисса была красива, а я был молод и пылок. Я принял влечение за любовь.
По молодости и неопытности Джастин не разглядел, что за внешней красотой Клариссы скрывается злобная и взбалмошная натура. Его, страсть к ней быстро прошла, как и все иллюзии о любви.
Пенфорд сочувственно кивнул.
– Это часто случается с молодыми. Жизненный опыт – прекрасный учитель, но, к сожалению, мы должны совершить немало ошибок, прежде чем научимся чему-то.
– Правда. – Брак с Клариссой был самой большой ошибкой в его жизни. Он с любопытством посмотрел на собеседника – А что же вы считаете серьезными причинами для вступления в брак?
– Взаимную любовь, дружбу, доверие и уважение. Моя Оливия имела острый ум и доброе сердце. Она помогала мне во всех делах и вдохновляла меня. Иногда мне кажется, что она понимала меня лучше, чем я сам себя понимал.
Пенфорд в молчании смотрел на портрет своей жены. Прошло немало времени, прежде чем он заговорил опять:
– Наши отношения были редкостными, это была глубокая и непреходящая любовь, питающая нас обоих. Жена уважала меня и доверяла мне, а я отвечал ей тем же.
Несмотря на скептицизм Джастина в этом вопросе, он был тронут словами Пенфорда – и немного завидовал ему.
– Если ваш брак был таким идеальным, то странно, что вы не женились еще раз.
– Я не такой дурак.
– И я тоже, – с горечью сказал Джастин.
– Но в основе нашей позиции лежат совершенно разные причины. Я знаю, что никогда не смогу найти такую же женщину, как моя Оливия, а вы боитесь, что получите в жены еще одну Клариссу.
Джастин напрягся.
– Я не желаю с кем бы то ни было обсуждать свою жену.
– Я всячески приветствую вашу сдержанность, но мне и не надо, чтобы вы что-то говорили. Ее старший брат был одним из моих лучших друзей, и я собственными глазами наблюдал ее... – он помолчал, подыскивая слово поделикатней, – ее бурный темперамент.
«Весьма точное описание», – подумал Джастин.
– Я же, с другой стороны, – продолжал Пенфорд, – был очень счастлив иметь такую жену, как моя Оливия, но я очень сомневаюсь, что мне повезет еще раз. Нет, я решительно предпочитаю общество моей дочери обществу любой другой женщины. «Я тоже», – подумал Джастин.
– Я молюсь, чтобы Джорджи нашла человека достаточно умного и лишенного типичных мужских предрассудков по отношению к женщинам, способного понять, каким бриллиантом она является.
– Она так решительно настроена против брака, что это мало что изменит.
– Вы не правы, милорд. Конечно, моя дочь противилась браку с теми, кто просил ее руки. Она достаточно умна, чтобы опрометчиво выскочить замуж. Джорджи надеется иметь такую же счастливую семейную жизнь, какая была у ее родителей. Я уверен, что когда она встретит достойного мужчину, то выйдет за него.