Незримые часы
Шрифт:
Не сказать чтобы он пах розами: он просто не пах ничем.
Методом проб и ошибок Даниил нашел задний двор, где в данный момент проходил тренировочный поединок. На утоптанной, покрытой песком площадке двое бритоголовых мужчин вовсю лупили друг друга деревянными мечами. И глядя на агрессивность их действий, ни за что не подумал бы Дан, что перед ним евнухи. Честно говоря, с любых спортивных соревнований по кендо или чему-то подобному их бы погнали сходу.
Из страха за жизнь и здоровье участников.
Положив свой меч и подобрав
Наконец, после очередного боя, когда участники опустили клинки, Даниил окликнул их:
— Евнух Юн. Подойди.
Кто из них евнух Юн, он не знал и постарался запомнить в лицо того, кто подойдет в ответ на эту команду.
— Мне нужен спарринг-партнер. Я опасаюсь, что после недавних событий мог утратить навыки. Хочу восстановить их так быстро, как это только возможно.
— Почту за честь, молодой господин, — поклонился евнух.
— Евнух Цзе, вы можете быть свободны.
Чем меньше людей увидит, насколько в действительности все плохо, тем лучше.
Миг ожидания, — и вот, бойцы сошлись. Три столкновения деревянных клинков.
А затем меч в руках Дана касается груди Юна. Евнух отошел назад и снова поклонился.
Даниил, однако, покачал головой:
— Ты не понял мой приказ. Ты не должен льстить и поддаваться мне. Мне нужно, чтобы ты тренировался со мной в полную силу.
— Простите меня, молодой господин, — в ужасе залепетал евнух, — Я заслуживаю смерти.
— Нет, — поторопился ответить Дан, — Ты заслуживаешь того, чтобы учесть свою ошибку и больше не совершать её. «Искусство войны» гласит: тот, кто обращает внимание на мою ошибку, мой друг; тот, кто прячет её, мой враг.
И неважно, есть ли в этом мире такая книга. В его мире она была.
— Еще раз, — вновь поднял меч Даниил.
На этот раз схватка не заняла и двух ударов. Мощный удар деревянным клинком выбил воздух из груди юноши, — но будь клинок настоящим, он был бы уже мертв.
— Еще.
Снова и снова Дан получал удары, но упрямо продолжал попытки. И постепенно серии обменов ударами становились длиннее. Кажется, тело еще что-то помнило; помимо выдающихся силы, ловкости и выносливости у него сохранялись какие-то навыки на уровне рефлексов. К сожалению, без знания техники, без боевого опыта этого могло хватить только против очень неумелого противника. Но все-таки, каждый раз, когда удар евнуха удавалось отразить, каждый раз, когда его почти удавалось поразить в ответ, Дан позволял себе надежду, что опыт тела поможет ему. Что на восстановление навыков уйдут не годы, а хотя бы месяцы.
Хотя все сильнее крепло ощущение, что месяцев у него тоже нет.
В любой ситуации Шэнь Сяолун сохранял спокойный, расслабленный и немного отрешеннный вид. Даже самые близкие люди редко когда могли заглянуть под эту маску; пожалуй,
Вот и сейчас доклад доверенного слуги хозяин дворца Хуаджу слушал, не отрываясь от своего занятия. Голубоватым сиянием жизненная энергия вливалась из его ладони в росшую в его саду чахлую орхидею — тот самый розовый цветок, что совсем недавно не опознал на картине гость из другого мира. Благодаря такой подпитке орхидея вырастет пышной и прекрасной; простенький фокус для заклинателя, стоящего на пути стихии Дерева. Этим можно заниматься, уделяя цветку лишь мельчайшую частичку своего внимания.
Ведь в действительности доклад слуги был гораздо интереснее.
— И кто же сказал об этом? — осведомился Сяолун, не поворачивая головы.
— Достопочтенный Хо, молодой господин, — откликнулся юный слуга, — Лекарь с Южных Равнин.
— Странно, что Лиминь не убил его, — как-то безразлично бросил принц, наклоняясь к цветку и вдыхая его аромат.
Однако внимательный наблюдатель заметил бы, как невзначай кладет он руку на резко разболевшееся колено.
— Вы думаете, что он мог сказать это намеренно, чтобы обмануть вас? — округлил глаза слуга, — Если так, то позвольте взять воинов и допросить его...
— Не позволяю, — все так же безразлично ответил Сяолун, — Подобную информацию, естественно, нужно проверять, но с этим прекрасно справятся те, кому мы её передадим. Или ты думал, что я решу воспользоваться ею сам?
Докладчик промедлил с ответом, и принц сдержанно улыбнулся:
— Ты действительно считал, что я побегу бросать вызов Лиминю, стоит мне узнать, что он потерял накопленную энергию?
— Молодой господин, — ответил слуга, — Я лишь подумал, что если это правда, вы сможете одержать верх над ним, несмотря на...
Он осекся, ибо только теперь Шэнь Сяолун обернулся к нему. И поймав взгляд принца, слуга поспешил пасть на колени:
— Я заслуживаю смерти, Ваше Высочество!
— Заслуживаешь, — согласился Сяолун, вновь уделяя внимание цветку, — Твоей семье будет направлена компенсация в размере двухсот таэлей серебра. Твое место в моей свите займет твой младший брат; позаботься о том, чтобы передать ему все дела перед тем, как примешь яд.
— Благодарю за проявленную великую милость, Ваше Высочество! — провозгласил бывший доверенный слуга, кланяясь в ноги своему повелителю.
Человеку, службе которому он отдал всю сознательную часть своих четырнадцати лет жизни.
А Сяолун уже не обращал на него внимания: на свете было множество вещей гораздо более важных, чем жизнь слуги. Например, что будет лучше оттенять красоту благородной орхидеи в саду дворца Хуаджу: азалия или все-таки пион?
Или тот раздражающий факт, что даже дав ему в руки готовое преимущество в преддверие назначения наследного принца, младший брат все-таки смог испортить ему настроение на весь остаток дня.