Ничего, кроме обольщения
Шрифт:
— Вы были больны!
— Это не причина, девочка моя и ты это знаешь.
— Она Мэлори, — закричала Летиция. — Они никогда не будут желанными гостями.
— А, вот и причина, — заметил Энтони, и лицо его выражало определенную угрозу, как и голос, когда он продолжил. — Вам не хочется сообщить Мэлори, почему вы так их ненавидите? Скандалы не вызывают такой личной злобы.
Глава 54
Тишина в комнате была гнетущей, и злоба, с которой Энтони и Летиция уставились друг на друга, ощущалась почти физически. Софи перевела взгляд с одного на другого и досадливо поморщилась. Она по-прежнему крепко
— Ты собираешься рассказать им, Летти, или это должна сделать я? — наконец промолвила Софи, поняв, что никакой реакции от ее дочери не последует.
Летиция выглядела разъярённой и лишь плотнее сжала губы. Она не хотела ничего говорить, она хотела сохранить свою тайну. Софи, разумеется, не согласилась с этим, и последнее слово осталось за ней.
И, словно не замечая накала страстей, Софи небрежно спросила:
— Сколько лет тебе было, Летти, когда ты влюбилась в него?
— Четырнадцать, — пробормотала Летти.
— Слишком юная. Чувство должно было умереть. И она видела его так редко, что не способствовало развитию чувства. Однако чувство выжило и окрепло. — Было непонятно, с кем конкретно разговаривает Софи — сама с собой, с комнатой в целом? Её печальный взгляд был прикован к дочери.
Энтони, недоумённо смотревший на них, вспыхнул:
— Вы не можете намекать на то, что она была влюблена в меня!
— Господи Боже, конечно, нет! — взглянув на него, хихикнула Софи. — Вы были тогда совсем ещё ребёнком. Это был ваш брат Джейсон. Именно он попался ей на глаза и взял в плен её сердце с того самого момента, как она впервые увидела его.
— Серьезный, вечно занятой Джейсон? — недоверчиво пробормотал Энтони. — Он был главой нашей семьи с тех пор, как ему исполнилось восемнадцать. У него никогда не было времени даже, чтобы просто пообщаться, не говоря уже о том, чтобы думать о романах.
— Да, у него действительно тогда был весьма энергичный вид. И Летти часто посещала Хаверстаун просто в надежде, что появится шанс поговорить с ним в одно из его редких посещений городка.
Глаза Энтони расширились:
— Я думаю, я был с ним в один из тех раз. Она остановила нас, чтобы поболтать. Я, помню, подумал, что она пытается открыть ему своё сердце, но Джейсон даже не заметил этого.
При упоминании о том, насколько незначительной она была в глазах своей любви, Летиция огрызнулась:
— Он никогда не замечал! Половину того времени, что я говорила с ним, ему нужно было напоминать, кто я такая!
— А вы ожидали большего? — усмехнулся Энтони. — Вы ведь тогда ещё даже не вышли из школьного возраста. Кроме того, мысли Джейсона были постоянно чем-нибудь заняты: надо было заниматься воспитанием остальных членов семьи и управлять семейным имуществом.
— Я думаю, что вы неправильно понимаете, сэр Энтони, — сказала Софи успокаивающим тоном, пытаясь вернуть в комнату немного спокойствия. — Это продолжалось в течение многих лет, даже после её представления обществу. Когда ей исполнилось восемнадцать лет, Летти начали вывозить в свет. Она пыталась воспротивиться, но Оливер настоял. В течение двух сезонов она отклоняла все предложения. Всё, что она хотела, это вернуться домой, чтобы иметь возможность снова быть рядом с Джейсоном, даже если бы ей удавалось видеть его всего несколько раз год. После двух неудачных Сезонов Оливер прекратил настаивать.
— Почему она просто не сказала Джейсону о своих чувствах? — спросил Энтони.
— Возможно, сейчас в это трудно поверить, но тогда она была весьма застенчивой. Кроме того,
— Когда жизнь рушится, возможно, следует быть смелой, — ответил Энтони.
— Я попыталась, — призналась Летиция тихим голосом. — Я уговорила маму пригласить его на обед. Это была ошибка. Всё, что он делал, это без конца говорил о своих цветах и урожае, что абсолютно не интересовало моего отца, который позже поклялся, что мы больше никогда этого делать не будем.
— Я так понимаю, что ваши родители не знали о той большой любви, которую вы питали к нему? — спросил Энтони у Летиции.
— Конечно, нет. И мне так и не удалось поговорить с ним наедине тем вечером.
— Почему же вы всё ещё не сдались к тому времени? — осторожно спросил Энтони. — Ведь очевидно, что мой брат ничем вас не обнадёжил, он едва ли даже знал, что вы живы. Почему вы цеплялись за надежду, что это может когда-нибудь измениться?
— Потому что я любила его! Даже когда мы услышали о его ублюдке и о том, что он собирался сам воспитать его и сделать своим законным наследником, я продолжала его любить. Так как он не женился на матери мальчика, кем бы она ни была, то, очевидно, отношения с ней ничего для него не значили — так, неблагоразумный поступок. А затем умерла ваша сестра, и он взял на себя ещё воспитание и её дочери. Это был прекрасный поступок, но эти двое юнцов отбивались от рук. И вот тогда-то он разбил мне сердце! — рявкнула Летиция. — Вместо того, что бы поискать жену и мать для малышей недалеко от дома, он решил сделать предложение дочери графа и привёл в дом Фрэнсис. Я тоже дочь графа! Я любила бы этих детей и была бы им прекрасной матерью!
— Ну, с Фрэнсис он допустил ошибку, — вынужден был признать Энтони.
— Ошибку? Вы так это называете? Она презирала его. Отец принудил её к браку, но она совершенно не чтила узы этого брака. Вся округа знала, какой ужасной парой они были. Они жили раздельно все те годы, пока он не развёлся с ней, записав таким образом ещё один скандал на счёт своей семьи.
Уничтожающий тон Летиции вынудил Энтони защищаться:
— Так потому что у вас не хватило сообразительности, чтобы изложить своё дело и, по крайней мере, сделать себя хоть немного более запоминающейся для моего брата до того, как он столкнулся с безотлагательной необходимостью иметь жену…
— Да как вы смеете!
Он поднял бровь:
— Я — Мэлори, помните? Вы уже заклеймили меня позором, так что, чёрт возьми, я буду излагать вещи так, как их вижу я. Когда наша племянница начала превращаться в девчонку-сорванца, Джейсон был в отчаянии и нуждался в жене. И если бы вы имели мужество добиться желаемого, вместо того, чтобы дожидаться, что это может случиться без реальных усилий с вашей стороны, то он, возможно, вспомнил бы о вас, когда искал жену, которая будет матерью для двух малюток.
— Вы, сэр, слишком долго жили в пресытившихся недрах Лондона, — Летиция дала задний ход. — У вас давно не существует понятий, чего должна придерживаться истинная леди.
Было очевидно, что Энтони едва сдерживал смех.
— Прекрасно, — согласился он. — Вы совершенно правы, и я прошу у вас прощения. Когда у Джейсона появилась настоятельная необходимость выбрать жену, он даже и не подумал о вас, ведь вы помалкивали и надеялись на лучшее. Ну и разумеется, всё закончилось тем, что он сделал худший выбор из всех возможных, в то время, как он мог бы выбрать вас. Вы абсолютно правы, Летиция. Ваш выбор истинной леди — держать свои чувства в тайне — был наилучшим выбором.