Ничего не обещай
Шрифт:
Рокси выудила очередной листок и, прищурившись, принялась вчитываться, разбирая мелкие буковки. Мало-помалу она начала понимать, что читает.
Опустив листок в коробку, она взяла еще один.
– Это, похоже… – Рокси уставилась на стопку листов. Сердце у нее гулко стучало. – Вы это все видели? – Голос ее странно отдавался эхом в ушах.
– Я читал, – жизнерадостно откликнулся Си-Джей. Но тут же нахмурился. – Но я не помню, что в них.
– Зато я помню, – сказала Клара. – Это свидетельство шантажа.
– Вот это и
Рокси уставилась на листок.
– У него отвратительный почерк. – Она нахмурилась и медленно прочла: – Получено две. Тысячи? Вроде как тысячи. Получено две тысячи долларов от мэра Харкинса. – Рокси прищурилась: – Не пойму, то ли март, то ли май. Третье, 2006 год.
Роза кивнула.
– Здесь расписки чуть ли не от каждого жителя города: от мэра Харкинса, от мистера Кимбла с почты, даже от пастора Роулингса! Проблема лишь в том, что он не пишет, что за секреты хранили все эти люди, лишь собранные с них суммы.
В самом деле удивительная и интересная находка. Но не более того. И все же… Рокси посмотрела на кипу бумаг, и тут ей пришла в голову мысль.
– Если вы все за, я могла бы взять у вас на время эту коробку и составить каталог этих «записок вымогателя».
Роза просияла:
– Вы можете это сделать?
– Если сумею разобрать почерк.
– Это было бы очень нам полезно, – сказала Клара. – У нас появился бы список подозреваемых. – Она добавила громким шепотом: – Мы думаем, что так мы узнали бы мотив убийства Дойла.
– Я думала, что смерть Дойла была случайной.
– Его переехала машина на парковке возле «Пигли-Уигли». Я бы назвала это убийством! Роза покачала головой:
– Все говорят, что наезд скорее всего совершила Мирта Торен. У нее громадная машина, а она дальше руля ничего не видит, но тест показал, что кровь на ее машине была собачья, а не человеческая.
Рокси посмотрела на коробку:
– Интересно, с чего бы Дойлу шантажировать так много людей.
– По-моему, шантаж – как раз в его духе, – сказала Клара, жуя чипс. – Он был тем еще типом.
– Да, – согласилась Роза. – Я и сама его терпеть не могла.
– Хотя его бурбон нам нравился, – добавил Си-Джей.
– Из-за этого бурбона у него было много друзей, – сказала Роза. – Я ходила на распродажу его имущества после его смерти. – Она закатала рукав и показала громадные часы «Сирс». – Купила их за два бакса.
– У меня белье с той распродажи. – Си-Джей встал. – Хотите посмотреть?
– Нет! – одновременно сказали Роза и Рокси.
– Я взгляну, – сказала Клара. – Шортиками?
– Могу я напомнить вам, что у нас сейчас заседание? – сказала Роза строгим голосом. – Си-Джей, садись и записывай. Если у нас на руках реальное убийство, то мы должны провести по нему расследование, как в «Месте преступления».
Рокси покусала губы.
– Вот что я вам скажу. Я расшифрую эти записки и составлю
Клара замигала:
– Расследование?
– Да. Поедем в город и опросим людей. Может, зададим вопросы кое-кому из подозреваемых. А как еще можно собрать улики? – Рокси похлопала по коробке. – Я не могу представить, чтобы Гил Гриссом упустил шанс расследовать такую захватывающую тайну.
Вся троица ошеломленно молчала, затем Роза с придыханием произнесла:
– Она права! Мы можем проводить расследование под прикрытием, совсем как Гил!
Клара хлопнула в ладоши:
– Мы могли бы даже установить слежку!
– Черт! – радостно вскликнул Си-Джей. – Мне это нравится!
Получилось! Рокси улыбалась.
– Я попрошу, чтобы микроавтобус подогнали, к входу.
Искать улики куда интереснее, чем обсуждать эпизоды «Места преступления». Плюс игра в расследование не такой уж загадочной смерти Дойла заставит работать их мозги, что в их возрасте полезно. Черт, ей самой любопытно, что скрывается за теми расписками.
– Прекрасно. Так мы…
В дверь постучали.
Все члены клуба замерли в тревожном ожидании. Роза схватилась за подлокотник своего кресла и закричала:
– Кто там?
– Это сестра Бекки. Что вы все там делаете?
– У нас собрание! Что вы хотите?
– Я пришла сказать Кларе, что к ней пришел племянник. Он может зайти?
Клара расширила и без того казавшиеся громадными глаза.
– Шухер! Прячьте бурбон! – завизжала, вскочив с места, Роза и, схватив утку с бурбоном, сунула ее под кровать. Клара между тем, объезжая комнату в кресле-каталке, собирала пластиковые стаканчики.
– Клара сейчас выйдет! – крикнула из-за двери Роза. – Скажите шерифу, что она встретится с ним в холле.
Рокси посмотрела на Клару:
– Шериф?
– Внук моей сестры – Ник. Обычно я рада его видеть, но сегодня я бы предпочла, чтобы он зашел чуть позже.
– Тсс, – сказал Си-Джей. – «Место преступления» начнется через четыре минуты. Мы его пропустим.
– Я быстро. – Клара посмотрела на Рокси: – Вы не могли бы вывезти меня в холл? Если мы не поторопимся, он пойдет нас искать и, обнаружив нас, может заодно обнаружить наш тайник с бурбоном.
Как могла она сказать нет такой хрупкой леди с очками в пол-лица?
– Конечно.
– Вот. – Роза протянула коробку Дойла Рокси. – Поедем напрямик, через портик.
Пышные рукава ее халата воинственно развевались, когда Роза промаршировала к двери. Распахнув ее, она сказала на прощание:
– Мы увидимся завтра. Тогда же и начнем расследование.
Глава 7
– Вперед! – приказала Клара. – И поскорее!
Рокси, улыбнувшись, поставила коробку Дойла Кларе на колени, взялась за ручки кресла и трусцой побежала по коридору через портик в холл.