Ночные свидания
Шрифт:
— Не может быть.
— Еще как может.
Лицо Изабель опять осветилось счастьем, она принялась рассеянно играть прядью волос.
— Он такой незаурядный человек. Увлекается игрой в поло. У него роскошная квартира в Нью-Йорке, дом в Лондоне, поместье в Чичестере или в Ковентри.
— Хорошо, хорошо, он просто находка. Так как же нам быть?
Изабель лукаво улыбнулась:
— Думаю, нам стоит пойти на обед вдвоем. А там поглядим, кому достанется роза.
Рядом с их столиком возник радушно улыбающийся низенький старичок в белой куртке повара. Это был сам Шерман Вон: сгорбленный, с седыми волосами и белой бородой,
Санни встала и обнялась с ним. Шерман был одного с ней роста, единственный человек среди всех людей, окружавших Санни, кто не возвышался над нею. Он шмыгнул носом, слегка выпрямился и с любопытством взглянул на нее.
— Давно тебя не было видно, Санни? Что поделывала? — спросил он.
— Как обычно, работала.
— С кем-нибудь встречалась?
Санни перехватила удивленный взгляд Изабель, но лишь передернула плечами.
— Шерман, я все время встречаюсь с людьми.
Шерман огладил белую бороду и с хитрым прищуром взглянул на нее:
— Я подумал, может, ты познакомилась с кем-нибудь… таким. У тебя очень необычный вид.
— И что же в нем необычного? — спросила Санни.
— Напряженный? Раскрасневшийся? — подсказала Изабель.
— Если я действительно так выгляжу, то скорее от того, что здесь невыносимо жарко, — ответила Санни и расстегнула верхнюю пуговку на блузке. — Шерман, тебе следует поставить кондиционеры.
— Зачем? В Сан-Франциско сама природа позаботилась о кондиционировании воздуха. Это называется морской туман, — улыбнулся Шерман, не сводя глаз с лица Санни. — Так как же его зовут?
Санни отмахнулась:
— Я же сказала: ни с кем я не встречалась. — Она опять принялась за еду.
Шерман погрозил Санни.
— Я говорил и тебе, и Делии, вам обеим лучше не выходить замуж.
— Почему так, Шерман? — спросила Изабель, видя, что Санни больше не хочет продолжать беседу.
Невдалеке прошла Делия, она вела двух человек к столику. В них сразу угадывались туристы — шорты, фотоаппараты на шее, явно только что купленные жилеты с начесом и с эмблемой «Золотых Ворот». Туристы приезжали в Сан-Франциско в июне с твердой уверенностью, будто их ждет приятная погода. Но погода, как обычно, обманывала и разочаровывала.
Шерман оглянулся на Делию, которая отходила от туристов, пряча улыбку под маской озабоченности.
— Потому что ты деловая женщина. Нельзя одновременно быть женой и преуспевать в бизнесе. Об этом я все время твержу дочери. Если не думать все время о ресторане, обязательно прогоришь. То же самое относится и к твоей галерее, Санни. — Шерман обернулся к Изабель: — Зато тебе, моя дорогая, непременно надо выйти замуж. Тебе понравился тот мужчина, с которым вы обе познакомились сегодня утром?
— Довольно, довольно! Хватит! — Санни замахала в воздухе палочками для еды. — Значит, Изабель можно замуж, а мне нельзя?
— Но ты же не хочешь замуж, Санни, — заметила Изабель. — Ты сама всегда так говорила.
Шерман остановил одну из официанток, проходившую мимо. Он снял с ее тележки бамбуковую
— Вам нравится сегодня угощение? — Он приподнял крышку, приняв лукаво-напыщенный вид. — Вы непременно должны попробовать это блюдо… — Шерман произнес на китайском страшно неприличное слово. Внутри лежало нечто студенистое, склизкое, похожее на разваренные хрящи. — Это блюдо обычно подается только по выходным.
— Хитришь, Шерман. Специально меняешь тему разговора, — улыбнулась Санни.
В ответ Шерман рассмеялся и попятился от их столика.
— Я немало повидал на своем веку, поэтому вовремя ухожу, откланявшись.
Глава 6
Джейкоб стоял возле входа в отель «Восточный мандарин» и наблюдал за мальчиком лет пяти, который, крича от восторга, бегал внутри вращающихся дверей. Стоявшие рядом родители терпеливо поджидали малыша. После нескольких поворотов дверей Джейкоб шагнул в один из отсеков и через несколько мгновений оказался в просторном тихом вестибюле, украшенном орхидеями и устланном толстыми коврами. Усевшись на один из диванов, он приготовился ждать столько, сколько было необходимо. Однако Ричард Лазарус не заставил себя ждать слишком долго. Не прошло и получаса, как он спустился вниз. Красивый и щегольски одетый Ричард нисколько не изменился с момента их последней встречи. При виде его возникало впечатление чего-то очень острого и твердого, наподобие граней у брильянта.
Сойдя вниз, Ричард замер, насторожившись, видимо, ощутив в воздухе тревожный запах. Джейкоб знал: Ричард обязательно почувствует присутствие другого вампира. Через миг Ричард увидел Джейкоба и сразу узнал его. А узнав, тут же расслабился, и по его губам скользнула небрежная улыбка. Джейкоб вскочил, не дожидаясь его приближения.
— Ба, кого я вижу, Джейкоб Эддингтон. Какая неожиданная встреча. — Ричард протянул руку, но Джейкоб не пожал ее.
— Убирайся отсюда, Ричард, и тогда я оставлю тебя в живых. — Он оскалился.
Ричард невозмутимо сел, аккуратно поправив складки брюк, дабы не помять их. Он всегда был щеголем.
— Как давно мы не виделись, Джейкоб? Лет двадцать пять или чуть поменьше? Что поделывал все это время?
— Если не уберешься отсюда до завтра, то пеняй на себя. — Джейкоб повернулся и пошел прочь. Он сказал все, что хотел. Больше говорить было не о чем.
Ричард, быстро догнав его, схватил его за руку.
— Неужели ты осмеливаешься мне угрожать?
Джейкоб вырвал руку. Воздух между ними мгновенно наэлектризовался злобой и яростью. Простые люди интуитивно почувствовали это напряжение — это было заметно по их встревоженному виду. Усилием воли Джейкоб взял себя в руки, и его мелькнувшие клыки спрятались внутрь. Отель был не самым подходящим местом для выяснения отношений.
Ричард отступил назад и как ни в чем не бывало поправил безукоризненно повязанный галстук.
— Джейкоб, дружище, что за необдуманные слова?! Не кажется ли тебе, что ты погорячился?
Джейкоб молчал. Его противник был прав. Хотя, с другой стороны, о чем тут думать?
— Хорошо выглядишь, — заметил Ричард с дьявольской ухмылкой.
— Да пошел ты, — ответил Джейкоб. Современная привычка ругаться, по его мнению, была отвратительна, но иногда крепкое выражение, вовремя и к месту сказанное, оказывалось как нельзя кстати.