Ноэль
Шрифт:
– Как зовут этого человека?
Кларк вскинул голову.
– Я не могу вам этого сказать, - ответил он.
– Он работает на ранчо ковбоем.
Джерид изумленно уставился на негра.
– Ради всего святого, вы в своем уме? Если вы знаете имя этого человека, то просто обязаны назвать его мне.
– Не могу.
– Боже правый, вы хотите, чтобы вас линчевали?
– настаивал Джерид, сверля Кларка пристальным взглядом.
– Вы ведь знаете, надеюсь, что может произойти в наши дни с людьми
– Да, знаю.
– Мужчина едва заметно улыбнулся.
– Но это дело чести. Этот человек никогда не заявлял о своих намерениях во всеуслышание. Он говорил мне об этом с глазу на глаз.
– Вы не грабили лавку бакалейщика?
– Нет, сэр. Не грабил.
Джерид сердито посмотрел на негра. Честь. Он сам очень хорошо знал это слово. Всю свою жизнь он провел с ним бок о бок. Однако, Джерид сомневался, что на месте Кларка стал бы думать о чести. Ведь жизнь этого несчастного висела на волоске.
Дела Кларка обстояли, без сомнения, неважно Старика Марлоу все в городе любили и уважали, и его обидчику вряд ли поздоровится. Дело это явно непростое и, где-то, даже опасное. Но Джерид уже решил, что возьмется за него.
– Вам можно верить? Вы, действительно, не совершали того, в чем вас обвиняют?
– спросил он мужчину.
Брайан смело посмотрел адвокату в глаза.
– Нет, сэр, я не делал этого. Мне приходилось убивать людей, но я никогда не пил и не воровал. Перед тем, как устроиться к мистеру Билу, я служил офицером в кавалерии. Я никогда никого не грабил и мистера Марлоу очень уважаю.
– Вы служили в кавалерии?
– удивился Джерид.
– В каком соединении?
– В десятом.
– А. Их еще называли буйволами.
Негр слегка склонил голову.
– У нашего полка славная история, - сказал он с гордостью.
– Мы - люди чести. И наши принципы просто не позволили бы мне совершить столь подлый поступок - напасть на беззащитного старика, избить его до полусмерти и ограбить.
– Мистер Бил тоже вам верит?
– поинтересовался Джерид.
Брайан тепло улыбнулся.
– Надеюсь, да. Но тем самым он еще больше усложнит дело, - усмехнулся мужчина.
– Мистер Бил - человек благородный и не бросит меня в беде. Но его поддержка вряд ли понравится горожанам.
– Если не виноваты вы, виновен кто-то еще. Старика Марлоу в городе все любят. Я помню, люди только и говорили о нем, когда моя мать приехала сюда. И это значит, вас могут линчевать еще до того, как вы предстанете перед судом присяжных.
Кларк потер горло своими длинными пальцами и поморщился.
– Эта участь постигла уже многих людей с темным цветом кожи, даже ни в чем не виновных.
– Мужчина пожал плечами.
– У меня есть немного денег. Но если этого не хватит, я останусь вашим вечным
Джерид улыбнулся.
– К чему так много говорить, мистер Кларк?
– Вы согласны меня защищать?
– Да, - ответил Джерид, вставая.
– Я решил это спустя две минуты после того, как вы вошли в мой кабинет. Думаю, вы не заслужили ни тюрьмы, ни суда Линча.
Кларк кивнул и расплылся в улыбке.
– Спасибо, сэр.
– Он протянул адвокату руку, и тот пожал ее, обратив при этом внимание на вторую руку негра, усохшую и искривленную, свисающую плетью.
На улице снова послышались возмущенные голоса и топот ног по деревянным мосткам тротуара.
– Они возвращаются, - заметил Джерид.
– Я знаю, сейчас мне придется с ними пойти. Но эти люди не позволят меня линчевать, правда?
– обеспокоенно проговорил Кларк.
– Нет, если мне удастся вмешаться.
В этот момент дверь распахнулась, и в кабинет вошли все тот же полицейский и Симс, с недовольным видом протянувший Джериду ордер на арест Кларка.
– Теперь все законно, а значит, ты пойдешь с нами, парень, - заявил чернокожему мужчине худосочный агент сыскной полиции, грубо хватая его за горло - И до того, как тебя повесят, посидишь в городской тюрьме;
– Он никакой вам не парень, - ледяным тоном заметил Джерид.
– И кстати, офицер кавалерии не заслуживает такого обращения. Отпустите его
– Офицер кавалерии?
– недоверчиво протянул Симс.
– Этот?
– Этот человек проходил службу в десятом соединении, - спокойно ответил Джерид и обратился к молчавшему до сих пор полицейскому.
– Он пришел ко мне за помощью, и я намерен представлять его в суде. И еще, надеюсь, я не найду на теле своего клиента никаких следов насилия.
Слова адвоката заставили полицейского задуматься. Несмотря на движение нативистов, бытовавшее в то время и позволявшее вполне законно оскорблять и унижать любого представителя цветной расы, офицер полиции собирался во время следующих выборов шерифа выдвинуть на эту должность и свою кандидатуру, а, как он слышал, у Джерида Данна имелись весьма влиятельные друзья в правительстве. И ему очень не хотелось из-за жестокости агента Сыскной полиции рисковать своей будущей карьерой. Симс, худощавый агент сыскной полиции, отличался особой свирепостью в обращении с мексиканцами и неграми. А еще он никогда не расставался со своим кольтом и при каждом удобном случае любил его выхватывать. С тех пор, как этот человек поступил на службу, шеф полиции немало хватил с ним неприятностей.