Ноэль
Шрифт:
– Я уверена, этот вопрос часто задают себе философы. Ешь ростбиф, мой дорогой мальчик.
– Я сейчас приду. Хочу взглянуть на Ноэль. Теперь ведь ответственность за нее ложится на мои плечи.
– Только, пожалуйста, не закрывай дверь, - сухо обронила бабушка.
Джерид усмехнулся.
– Ничего такого там не произойдет, уверяю тебя, - сказал он.
– В этом смысле мисс Браун меня не интересует.
Джерид сказал неправду, но бабушка этого не знала. Поднявшись в комнату Ноэль, он тихонько постучал в дверь
Девушка недвижно лежала на кровати, застеленной белым покрывалом. Когда Джерид вошел, она заметно напряглась, но постаралась ничем не выдать своего волнения.
Джерид подошел к кровати Ноэль и опустил руку на латунный набалдашник спинки. Он уже не нуждался в какой-либо опоре. От хромоты его уже давно не осталось и следа, и с тех пор Джерид распрощался и с тростью.
– У вас, действительно, болит голова, или, может быть, не дает покоя совесть?
– отчужденно поинтересовался у девушки Джерид.
Ноэль села на кровати и свесила ноги. Прежде чем ответить, она расправила складки своей длинной юбки и сложила руки на коленях.
– У меня внезапно заболела голова, - сказала девушка, уклоняясь от прямого ответа.
– И в чем же причина?
В том, что я вас безумно люблю, но поздно это поняла, хотела сказать Ноэль, но не решилась произнести вслух… Не решалась она и поднять на Джерида глаза, не в силах выносить пронзительные взгляды его холодных голубых глаз.
– До свадьбы осталось совсем мало времени, - заметила Ноэль.
– Да. И вы, похоже струсили, не так ли?
Девушка судорожно сцепила руки.
– А вы?
Мужчина равнодушно пожал плечами.
– Эта свадьба ничего не изменит, - ответил он безразличным тоном.
– Просто вы станете носить мою фамилию, и людям не о чем будет судачить.
– Этот чернокожий мужчина, которого вы собираетесь защищать, ему угрожает опасность?
– А какое вам до этого дело?
– резко спросил Джерид.
– Огонь на себя принимаю только я. И вас никто не собирается убивать из-за моего решения защищать этого человека.
Наконец, девушка заставила себя поднять глаза, в них светилась тревога.
– Но я боюсь вовсе не за себя.
Джерид резко выдохнул.
– Что касается моей бабушки, то она гораздо выносливее, чем это может показаться на первый взгляд. И она ничуть не сомневается в правильности моего решения.
– Но у нее больное сердце, а дело, наверняка, окажется сложным.
– И что же вы предлагаете мне, Ноэль?
– спокойно спросил Джерид.
– Передать ни в чем не повинного человека в руки палачей, пытаясь оградить бабушку от возможных кривотолков?
– А разве не поэтому вы на мне женитесь?
– Уверяю вас, слухи, вызванные вашим поведением, гораздо губительнее для моей бабушки, чем дело, которым я сейчас занимаюсь, - сказал Джерид.
– Она чрезвычайно дорожит своим положением в обществе и боится его потерять. А это
– Мужчина слабо улыбнулся.
– Вы плохо знаете мою бабушку. Повторяю, она не та, какой кажется на первый взгляд.
– То же самое можно сказать о любом человеке, - тихо проговорила Ноэль, потупив взор.
Джерид внимательно посмотрел на опущенную голову девушки. Она заметно похудела. Беспокойство и позор прошедших дней наложили на нее свой отпечаток. Ноэль все также помогала по дому, не чураясь никакой работы. И только в сад она больше не выходила. После серьезного разговора с Джеридом Генри стал выполнять свои обязанности гораздо более добросовестно. Ноэль играла с котенком и вышивала для миссис Данн. Но теперь она стала какой-то неестественно тихой и молчаливой.
– Ноэль, а вы изменились, - заметил Джерид.
– Надеюсь, в лучшую сторону, - бесцветным голосом отозвалась девушка.
– Я не уверен.
Расправив юбку, Ноэль встала с постели.
– У меня уже почти не болит голова. Пойду помогу миссис Пейт с посудой.
Ноэль медленно направилась к двери, но Джерид поймал ее за руку и привлек к себе.
Он так плохо к ней относился в последнее время! Она должна была бы сейчас вырваться из его объятий и убежать, залепить ему пощечину, закричать изо всех сил. Но ничего этого Ноэль не сделала. Джерид поднял руку и отвел с ее лица выбившуюся из прически прядку волос, и она невольно закрыла глаза, ощутив тепло его пальцев.
Джерид почувствовал эту беспомощную покорность девушки, и она привела его в холодную ярость. Так ли покорно она отзывается на ласки всех мужчин?
– Вам не хватает Эндрю?
– насмешливо спросил он Ноэль, приподняв ее подбородок и заставив посмотреть на себя.
– Может быть, мне закрыть дверь и дать вам то, чего вам так недостает?
Жестокость слов Джерида, словно огнем, обожгла щеки девушки. Ей отчаянно захотелось изо всех сил ударить этого человека.
– Мне ничего от вас не надо, - задыхаясь, произнесла она.
– Нет?
– Джерид схватил Ноэль за подбородок и снова силой его приподнял.
Он жадно припал к губам девушки, обжигая их своим неистовым поцелуем, пока она, наконец, не сдалась.
Тело Ноэль, уже давно тосковавшее по ласкам Джерида, мгновенно на них ответило. Ей показалось, будто она вся, без остатка, тает. Губы Ноэль раскрылись подобно лепесткам розы, позволяя Джериду упиваться их сладостью.
Мужчина тихо застонал и крепче прижал девушку к себе. Ноэль привстала на цыпочки, стараясь еще больше приблизиться к Джериду, и прижалась к нему грудью. Поцелуй все длился, сжигая Ноэль огнем страсти. У нее кружилась голова, начало дрожать все тело, когда Джерид внезапно отстранил ее от себя.