Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Новые приключения Шерлока Холмса (антология)
Шрифт:

У господина Леонтиклеса был с собой револьвер. Услышав, что Симеонов крадется за ним, он выстрелил первым и кинулся в другой конец коридора, чтобы на время спрятать свое оружие за большим креслом в углу. Не сомневаюсь, что позже он избавился от него окончательно. Полковник услышал выстрел и выбежал из своей комнаты. Быть может, он видел, как господин Леонтиклес прячет револьвер, но затем он склонился над умирающим — возможно, чтобы услышать его последние слова. Вчера, когда я разговаривал с полковником, он практически признался в том, что знает: Симеонова убил господин Леонтиклес. Я спросил, известно ли ему, кто убил Симеонова, и он не ответил «нет», но сказал: «Я не был свидетелем выстрела, так откуда же мне знать, кто его совершил?» То, что полковник избегал произносить слово

«убийство», тоже говорило о многом. — Холмс повернулся к греческому консулу: — Представляется ли вам такое объяснение правдоподобным, господин Леонтиклес?

Несколько секунд грек сидел молча с напряженным выражением на лице. Наконец он проговорил:

— Да, мистер Холмс, вполне. Вы, однако, не объяснили значение последних слов умирающего, хотя я не сомневаюсь, что оно вам также известно.

— Вы правы, известно. Умирающему человеку, которому каждый вдох дается с трудом, непросто произнести слово, в котором много гласных. Столица Фессалии — город Салоники, и мятежи, о которых шла речь, получили название салоникского инцидента. Думаю, перед смертью Симеонов узнал полковника Юсуфоглу и пытался сказать ему, что помнит его с тех времен.

В гостиной воцарилось напряженное молчание. Некоторое время спустя лорд Эверсден заговорил, обращаясь ко всем собравшимся:

— Завтра я попрошу аудиенции у его величества короля, чтобы получить высочайшее одобрение приказа о высылке дипломата. Кроме того, я попрошу его величество обратиться к правительству Российской империи с предложением назначить нового посла при Сент-Джеймсском дворе, поскольку этот пост в настоящее время вакантен.

Балинский сидел совершенно неподвижно, только в глазах его все еще горел огонь.

Раздался негромкий стук в дверь, вошел скорбный дворецкий.

— Ваша светлость, — доложил он, — прибыл инспектор из Скотленд-Ярда. Его фамилия Лестрейд.

— Спасибо, Дженкинс, — ответил лорд Эверсден, — попросите его немного подождать.

Дворецкий удалился все с тем же скорбным видом.

Холмс взглянул на лорда Эверсдена.

— Я не обязан сообщать о своих выводах полиции. Что мне сказать инспектору Лестрейду?

Лорд Эверсден повернулся к Орман-паше, который, покачав головой, сказал:

— Совершенно очевидно, что в дом проник грабитель. — Он встал, подошел к Холмсу и горячо пожал ему руку: — Благодарю вас, мистер Холмс. Все мы в огромном долгу перед вами.

На Бейкер-стрит мы вернулись вечером. Холмс сразу отправился наверх, а я задержался внизу, чтобы переговорить с миссис Хадсон. Поднявшись на наш этаж, я нашел Холмса сидящим в кресле. Вид у него был подавленный и унылый, взгляд устремлен на шприц, лежащий на каминной полке.

— Интересное дело, Ватсон. Я вот думаю, возьмется ли когда-нибудь мир за ум. Этот балканский кризис чуть было не привел к общемировой трагедии; надеюсь, на нашем веку таких кризисов больше не будет.

— Думаю, не будет, Холмс, — сказал я.

Вошла миссис Хадсон, поставила на стол поднос и удалилась. Холмс принюхался и спросил:

— Что это, Ватсон?

— Турецкий кофе, Холмс. Один из подчиненных Орман-паши вручил его мне, когда мы уезжали из Ройстон-мэнор. Он сказал, что паша велел ему передать: это возбуждающее средство куда лучше многих других.

Холмс улыбнулся и отхлебнул кофе.

— Превосходно, Ватсон, — сказал он.

Фергюс Гуинплейн Макинтайр

Загадка Уорикширской воронки

(рассказ, перевод Э. Меленевской)

Согласно записям Ватсона, в 1903 году Шерлок Холмс расследовал всего три дела: «Камень Мазарини», «Происшествие на вилле „Три конька“» и «Человек на четвереньках». Закончив последнее, Холмс принял решение уйти на покой. Возможно, он сделал это ввиду своего пятидесятилетия. Поселившись в Южной Англии, в домике на известковых холмах вблизи Истбурна, он занялся разведением пчел, обобщив свой опыт в «Практическом пособии по пчеловодству», и привел в порядок свои заметки, из которых сложился впоследствии главный труд его жизни, «Искусство раскрытия преступлений» [91] .

91

В

«Убийстве в Эбби-Грейндж» Холмс замечает, что на склоне лет собирается написать такое руководство.

К своей отставке он отнесся не шутя и категорически отказывался вернуться к сыщицкой практике. Тем не менее к этому периоду относится разгадка дела, которое не переставало занимать его в течение долгих тридцати лет. Заключалось оно в том, что некто Джеймс Филлимор, выйдя было из дому, вернулся за зонтиком — и больше его никто никогда не видел. Холмс пытался разобраться с этим казусом в самом начале своей карьеры, но разобрался ли, оставалось неясным. По счастливой случайности, Фергюс Гуинплейн Макинтайр, занимаясь историей развития кинематографа в Нью-Йорке, все-таки сумел выяснить, в чем было дело. И до него предпринималось немало попыток разгадать эту головоломку — но вот наконец ответ.

Поразительное исчезновение местного бизнесмена

Удивительный и необъяснимый случай, сообщают нам, произошел в Лемингтоне. Утром в среду два местных финансиста явились к дому 13-а по Тэвисток-стрит, где проживал мистер Джеймс Филлимор, тридцати трех лет от роду, чтобы совместно с ним отправиться к месту своей службы в банк и обсудить там некую финансовую операцию.

Выйдя на улицу, мистер Филлимор поднял глаза к небесам и, хотя погода последние две недели держалась отменная, сказал своим спутникам: «Похоже, пойдет дождь. Если не возражаете, схожу-ка я за зонтом». После чего вернулся в дом, прикрыл за собой дверь, оставив ее незапертой, а финансисты остались дожидаться его на тротуаре.

Не прошло и минуты, как два джентльмена услышали донесшийся изнутри крик мистера Филлимора: «Помогите! Я не могу…» Крик оборвался на полуслове. Друзья мистера Филлимора поспешили войти в дом, где в прихожей глазам их предстало самое странное зрелище.

Доски пола по центру прихожей были опалены, образуя след в форме круга приблизительно шести футов в диаметре, как будто таинственный огненный вихрь пронзил собой эту часть комнаты, ничего более не затронув. Отчетливо были видны глинистые следы мистера Филлимора, которые шли на направлению к этому кругу. Задняя часть следа, каблук, выступала за внешнюю его границу. Передняя часть, носок правой ступни мистера Филлимора, по всему судя, должна была находиться в пределах загадочной окружности, однако же никакого следа внутри не оставила.

Подставка для зонтов, целая и невредимая, стояла в углу прихожей, на порядочном расстоянии от выжженной окружности. Наконечник зонта мистера Филлимора вместе с остатком трости длиной в несколько дюймов валялся на полу у внешней ее границы.

Отсутствующая часть зонта, во всей видимости попавшего в руках мистера Филлимора внутрь окружности, выглядела аккуратно срезанной.

Оба свидетеля этого поразительного происшествия — известные в Лемингтон-Спа банкиры, правдивость и здравомыслие которых не подвергаются никакому сомнению.

Весь дом тщательно обыскан местной полицией, не обнаружившей никаких подвалов, провалов и всякого рода потайных камер. В момент публикации этого сообщения местонахождение мистера Филлимора неизвестно.

Выдержка из «Южноуорикширских новостей» за 26 августа 1875 г.

Мой друг Шерлок Холмс изложил мне дело Филлимора лишь в самом коротком пересказе, поскольку терпеть не мог обсуждать свои нечастые неудачи. Я знал лишь, что этот казус произошел в самом начале его карьеры сыщика, вскоре после дела «Глории Скотт». Мистер Филлимор, житель городка Лемингтон-Спа в графстве Уорикшир, исчез с лица земли так, словно она разверзлась и поглотила его, и вряд ли появится вновь — разве что земля снова разверзнется и исторгнет его обратно.

Днем 18 апреля 1906 года я осматривал пациента у себя в приемной, когда пришло сообщение, что сильнейшее землетрясение погубило огромный город Сан-Франциско.

Поделиться:
Популярные книги

Гоголь. Соловьев. Достоевский

Мочульский Константин Васильевич
Научно-образовательная:
философия
литературоведение
5.00
рейтинг книги
Гоголь. Соловьев. Достоевский

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Стратегия обмана. Трилогия

Ванина Антонина
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Стратегия обмана. Трилогия

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Игра со Зверем

Алексина Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Игра со Зверем

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Попаданка 3

Ахминеева Нина
3. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 3

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х