Новый Мир (№ 3 2005)
Шрифт:
Станислав Золотцев. Опознание Антихриста. — “Подъем”, Воронеж, 2004, № 10.
Памяти прозаика Анатолия Афанасьева — о его романе “Ужас в городе”: “Никого не щадит автор, ни их, ни „наших”, ни пишущих холуев „демократуры”, ни ее идеологов, ни — страшно сказать — их красноречивых оппонентов”.
Андрей Зубов. Циклы русской истории. — “Главная тема”. Общественно-политический ежемесячный журнал. Главный редактор Михаил Леонтьев. 2004, № 1, ноябрь.
“Но если все же она [Россия] преодолеет последствия катастрофы ХХ века и возродится, как возродилась в ХV веке, а потом в ХVII, она должна на этот раз возродиться не для того, чтобы, совершив в четвертый раз все те же роковые ошибки, вновь рухнуть через два-три столетия (курсив мой. — А. В. )
См. также: Андрей Зубов, “Размышления над причинами революции в России. Опыт восемнадцатого столетия” — “Новый мир”, 2004, № 7, 8.
Наталья Иванова. Клюквенная поляна. — “Московские новости”, 2004, № 45, 26 ноября.
“„Московская сага”, если не ошибаюсь, изначально была задумана Василием Аксеновым как сценарий для американского телесериала. Потом она из-за отсутствия возможностей реализации превратилась в роман, более предназначенный, на мой взгляд, для американского читателя — по вехам советской истории, но по толстовским лекалам. Из history сделать story — вообще-то такова истинная цель и задача писателя-беллетриста, и Аксенов с ней справился, освоив и адаптировав в том числе литературный материал высокого качества — например, „Повесть непогашенной луны” Бориса Пильняка. А потом у нас в стране произошла известная история, и роман вернулся на родину. И вот тут-то стало понятно, что стильный и талантливый насмешник Аксенов никогда и не был просто беллетристом: во-первых, в самой интонации романа заложен иронический (как бренд) сдвиг, а во-вторых — амбиции художника изо всех сил тянут вещь выше ее жанра. Что со всем этим случилось на телеэкране, мы знаем: 22 серии, а потом еще и телерассказ о том, как они снимались. А еще мы знаем, что произошла катастрофа. Аксенова использовали — как использовали и прекрасных артистов”.
См. также: “Впрочем, никакие „Дети Арбата” не были возможны в 1968-м, когда начались настоящие политические заморозки, а на повестке дня стояла „бархатная” реабилитация Сталина. Прошло еще почти 20 лет, и началось триумфальное шествие „Детей” по миру — колоссальный коммерческий успех, обусловленный высоким качеством литературы и жадным интересом к истории тоталитаризма, пропущенного через человеческую судьбу. Еще почти два десятка лет — и оказалось востребованным второе прочтение, „второе чтение” романа, превратившегося в беллетризованный учебник, почти комикс, разъясняющий, где добро, а где историческое, безусловное, необсуждаемое зло. Рецидив массового успеха — вещь, по большому счету, абсолютно уникальная. Мотивация у читателей и зрителей, между которыми лежат 20 лет, а затем еще два десятилетия, — разные, результат — одинаково хорош. В центре старого и нового прочтения — принципиально важная, знаковая фигура, персонификация абсолютного Зла, товарищ Сталин. Телевидение ворочает большими массами людей. Быть может, благодаря этому обстоятельству „обэкраненные” „Дети Арбата” повлияют на большую социологию и подвинут в правильную сторону такую масштабную, но измеряемую вещь, как общественное мнение”, — пишет Андрей Колесников (“Второе прочтение” — “Российская газета”, 2004, 10 декабря <http://www.rg.ru> ).
“В свое время много спорили о том, удача ли образ Сталина, который так кропотливо создавал Рыбаков, попытавшись заглянуть в душу вождя. Сыграть этого Сталина совершенно невозможно: экран не выдержит и пяти минут внутреннего монолога, а у Рыбакова они длятся страницами. Экран требует действия, слов, деталей. Авторы фильма в тексте их не находят и порой оказываются перед соблазном заменить рыбаковского Сталина персонажем из фольклорной сталиниады, а то и из восточной притчи — как в сцене, где Сталин выступает в роли султана, вопрошающего мудреца, живая или мертвая птица в его руке”, — пишет Алла Латынина (“Игра в кости” — “Московские новости”, 2004, № 48, 17 декабря <http://www.mn.ru> ).
Евгений Иz. Толстяки на расстоянии: “Новый мир” № 10, 2004. — “Топос”, 2004, 26 ноября < http://www.topos.ru >.
“Наблюдая наших „толстяков” с некоторого расстояния, нетрудно в этот раз признаться в своей приязни именно к „Новому миру”. Чуть сложнее разобраться в причинах этой приязни, проанализировать ее. Тонки и слабоуловимы удовольствия от кумулятивной словесности, но уловленные, они вполне ощутимы. <…> Едва ли не больше всего радуют и впечатляют „Библиографические листки”, а именно та их часть, что посвящена периодике, то есть — часть А. Василевского. <…> Конечно, эти „листки” — вещь страшная,
Господин Икс. Необходимое разъяснение. Записал Борис Хазанов. — “Toronto Slavic Quarterly”. University of Toronto. Academic Electronic Journal in Slavic Studies . 2004, № 10 <http://www.utoronto.ca/tsq/10/khazanov10.shtml>.
“Сам я никогда не видел ее на сцене, равно как не имел чести быть знакомым с г. Чеховым. Мне дали прочесть это сочинение. В пьесе нет действия, нет характеров, нет логической связи между отдельными сценами. Очевидны цель и намерение автора: оклеветать меня как писателя и человека. Я вынужден был защитить свое доброе имя, поместив в „Новом времени” протест, который перепечатали другие газеты, и по моему настоянию пьеса была снята с репертуара. Мне попадались в печати упоминания о том, что ее поставил какой-то „общедоступный” театр в Москве. Насколько мне известно, она и там провалилась. Помнится, незадолго до этого в Москве я был представлен одной популярной в те годы актрисе, не сказать чтобы очень талантливой, но с большими претензиями, — довольно взбалмошной особе, успевшей вступить в тот опасный возраст, когда вместе с увяданием женских прелестей появляются признаки охлаждения публики. Как дворянин и воспитанный человек, я неумеренно расхвалил ее игру, это чрезвычайно расположило ко мне г-жу А., мы стали встречаться, и вскоре выяснилось, что она безумно влюблена. Я сошелся с ней скорее из жалости. Некто Шамраев, очень милый человек, отставной поручик, служивший управляющим в имении брата Ирины, позаботился о том, чтобы обеспечить нам возможность без хлопот и излишних затрат провести лето в имении, в одном из чудных уголков Средней России…”
См. также: Борис Хазанов, “Литературный музей. Из дневника писателя” — “Октябрь”, 2004, № 10, 11 <http://magazines.russ.ru/October>.
Отар Иоселиани. “К своим фильмам я отношусь как к идиотизмам!” Беседу вела Саша Денисова. — “Огонек”, 2004, № 51, декабрь <http://www.ogoniok.com>.
“Сколько „Анн Карениных” снято, а ведь роман противный, отвратительный и слезоточивый”.
Борис Кагарлицкий. Бесполезная дискуссия. — “Неприкосновенный запас”, 2004, № 5 (37).
“Собственность защищена. Личность собственников — совсем другое дело. Но ее никто вроде бы и не обещал защищать”.
“Ясное дело, в периферийных странах капитализм показывает себя не с самой лучшей стороны, как поручик из бессмертного романа Гашека. Но это вполне нормальный капитализм. Проблема либерализма не в том, что он у нас ненастоящий, а в том, что он остается слишком высокого мнения о самом себе”.
“Путин на самом деле и есть лучший вариант либерализма, возможный в России”.
“Ходорковский справедливо написал, что Путин либеральнее 70 % своих избирателей. Но именно это и делает авторитаризм абсолютно неизбежным. Люди не хотят либеральных реформ. Им категорически не нравится либеральная экономика. Они не разделяют ее ценностей. Политическая шизофрения российского либерализма проявляется в упорном требовании проводить реформы, которые ненавистны народу, при одновременном обещании сохранять и отстаивать свободу для этого же народа. Как дважды два ясно, что свободу народ использует в первую очередь для борьбы с этими реформами. Именно это противоречие предопределяет кризис российского либерализма и делает его заведомо безвыходным”.