Новый мир. Книга 1: Начало. Часть вторая
Шрифт:
Я, помнится, умудрился тогда получить сразу два взыскания. Выговор за то, что подсказал пенсионерке, как пройти в уборную вместо того, чтобы, согласно правилам, улыбнуться и ответить: «Извините, мэм, но мне нельзя общаться с посторонними без разрешения воспитателя» (просто протупил). И строгий выговор за попытку подключиться к Интернету через общественный терминал (а ведь почти удалось!). Но это еще ничего по сравнению с парнем, который зазевался и отстал от группы. Несмотря на то, что он сам нашел нас два часа спустя, следующий месяц бедняга
Подходя к двери, я замедлил шаг, услышав, как за ней раздаются голоса. В кабинете Петье был не один. Может, я пришел слишком рано? Да, верно, на четыре минуты раньше. Должно быть, мне не стоит прерывать встречу и дождаться своей очереди.
Прислонившись к стене в метре от двери, я невольно напряг слух и различил, что один из голосов принадлежит владельцу кабинета, а второй — моему куратору. И на душе заскребли кошки. Присутствие Кито не могло означать ничего хорошего.
— Этот ученик не может не создавать проблем. Он, похоже, получает массу удовольствия, беспокоя нас своими выходками. Вы ведь видели, сколько у него взысканий?! Это позор! — ревел Кито.
— Вы не слишком строги к Алексу? Он весьма успешен в учебе и неплохо справляется с обязанностями старосты… — попробовал мягко возразить Петье.
— Успешен?! — возмущенно засопел Кито, словно взбешенный носорог. — Вот уж позвольте не согласиться! У него меньше восьмидесяти баллов по предметам, которые я веду — основам гражданского сознания и управлению временем. Что касается должности старосты — я неоднократно уже подчеркивал, что Сандерс сохраняет ее исключительно потому, что его авторитет среди прочих смутьянов помогает хоть немного держать в узде весь этот сброд!
— Мы ведь уже все обсудили, Хиро, — примиряюще проворковал Петье. — Тем более, что я передавал ваши опасения директору, но он посчитал, что Сандерс заслуживает некоторого поощрения, учитывая, в том числе, его статус олимпийского чемпиона…
— Он никакой не чемпион! Бронзовая медаль — это третье место!
— Директор посчитал этот результат потрясающим, учитывая, что Сандерс совмещал тренировки с напряженной подготовкой к экзаменам, тогда как другие участники тренировались в своих спортивных школах по много часов в день. В этом есть доля правды, не находите?
— Да какое все это имеет отношение к воспитательной работе?! Директор уделяет чересчур много внимания таким вещам! При всем уважении, профессор, я — категорически против! Мое слово как куратора вообще хоть что-то значит?! Это неслыханно. Я курирую уже четвертый «черный» отряд подряд. Вы сами сказали, что я в этом лучший! Что только я умею ресоциализировать самых заядлых малолетних негодников!
— Да, ваши профессиональные заслуги в этой области сложно переоценить…
— Так послушайте же меня! Это недопустимо! Это подорвет всю учебную программу! Перечеркнет весь прогресс, достигнутый непосильным трудом! Сандерс только-только стал контролируемым. И вы хотите позволить ему?!
— Хиро,
Красный как рак, а также изрядно напуганный, я вошел.
— Извините, я…
— Что ты себе позволяешь, Сандерс?! Ты хоть понимаешь, сколько правил ты нарушил одновременно, подслушав конфиденциальный разговор воспитателей?! — Кито яростно вперился в меня сверлящим взглядом своих маленьких злобных глазок.
— Простите меня, сэр, я вовсе не хотел ничего подслушать, я…
Однако Кито, не выслушав моих оправданий, стремительно скрылся за дверью. На мне застыли любопытные взгляды заведующего по воспитательной работе и сидящего на гостевом стульчике неизвестного мне мужчины в сером костюме с аккуратной прилизанной прической.
— Сэр, — покосившись на дверь, захлопнувшуюся за рассерженным японцем, несчастным голосом пробормотал я. — Клянусь, я не нарочно услышал часть вашего разговора! Я просто растерялся и не знал, могу ли я…
— Не оправдывайся передо мной, Алекс. Профессор Кито — твой куратор, в его компетенции давать оценку твоей дисциплине — вот перед ним и изволь объясняться. Я позвал тебя для другого разговора. Садись.
Петье тяжко вздохнул, как бы не зная, с чего лучше начать.
— Прежде всего позволь представить тебе мистера Меллвина. Мистер Меллвин работает в муниципальной службе по вопросам опеки над несовершеннолетними.
— Очень приятно познакомиться с вами, мистер Меллвин.
— Взаимно.
Мужчина чуть за тридцать, на округлом лице которого была написана вежливая доброжелательность находящегося на службе бюрократа, ответил дежурной улыбкой.
— Сейчас мистер Меллвин объяснит тебе цель своего визита. Он находится при исполнении своих полномочий, в своем праве, так что тебе следует внимательно его выслушать и ответь на его вопросы.
Я понимающе кивнул, словно до меня и впрямь дошло, какого лешего тут происходит, и воззрился на чиновника с вежливым вниманием, за которым, я надеюсь, не проглядывалась моя истинная обеспокоенность.
— Итак, Димитрис…
— Алекс, — машинально поправил его я, опасливо покосившись на Петье. — Я Алекс Сандерс, сэр.
Бюрократ с растерянной улыбкой взмахнул рукой, видимо, вызывая на свой сетчаточник какие-то документы, с которыми он желал свериться. Затем понимающе улыбнулся и, не став заострять внимание на этом моменте, продолжил.
— Мне приятно видеть перед собой вежливого и образованного молодого человека, но я прибыл сюда с официальным делом. У меня, к сожалению, не так много времени, так что предлагаю сразу перейти к этому делу. Лады?
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
