Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Новый школьный русско-французский словарь
Шрифт:

Notre professeur est tr`es gentille. Elle ne nous donne jamais de mauvaises notes.

Мимоза Mymosa

Мимоза – это первый весенний цветок. Он похож на крохотного пушистого цыплёнка. Дети дарят мимозы своим мамам в день 8 марта.

Le mymosa est la premi`ere fleur du printemps. Elle ressemble `a un petit poulet touffu. Les enfants offrent des mymosas `a leurs m`eres le 8 mars.

Минус Moins

Если от 6 отнять 4, то получится 2. Шесть

минус четыре будет два.

Si on soustrait 4 de 6, ca fait 2. Six moins quatre fait deux.

Минута Minute

В минуте 60 секунд. В часе 60 минут.

Une minute se divise en soixante secondes. Une heure se divise en soixante minutes.

Много Beaucoup

«Много» – противоположно по значению слову «мало». Много людей образуют толпу. А в библиотеке много книг.

«Beaucoup» est le contraire de «peu». Beaucoup de gens forment une foule. Dans une biblioth`eque il y a beaucoup de livres.

Мозг Cerveau

Мозг находится внутри головы. Мозг есть и у людей, и у животных. Благодаря мозгу мы можем думать, видеть, есть, передвигаться. Никакое живое существо не существует без мозга.

Le cerveau se trouve dans la t^ete. Les hommes et les animaux ont un cerveau. Gr^ace au cerveau nous pouvons penser, voir, manger, se d'eplacer. Aucun ^etre anim'e n'existe sans cerveau.

Молния Eclair

Молния – это электрический разряд в виде яркой вспышки света. Вы можете увидеть молнию во время грозы.

L''eclair est une d'echarge 'electrique, provoquant une lumi`ere intense qui forme une ligne ramifi'ee. On peut voir un 'eclair pendant un orage.

Молния (застёжка) Fermeture-'eclair

Дети часто ломают молнию, поэтому лучше покупать им одежду с пуговицами или кнопками.

Les enfants ab^iment souvent des fermetures-'eclairs, c'est pourquoi il est pr'ef'erable de leur acheter des v^etements `a boutons et `a boutons-pressions.

Молодой Jeune

Моя сестра очень молодая. Ей всего 12 лет.

Ma soeur est tr`es jeune. Elle n'a que douze ans.

Молоко Lait

Сливки, масло и сыр – это молочные продукты. Маленькие дети очень любят молоко. Молоко дают коровы и козы.

Cr`eme, beurre, fromage sont les produits laitiers. Les petits enfants aiment le lait. Les vaches et les ch`evres donnent du lait.

Молоток Marteau

Молоток сделан из куска металла, прикреплённого к деревянной ручке. Он похож на букву «Т>. Молотками забивают гвозди.

Le marteau est compos'e d'une masse m'etallique fix'ee `a un manche de bois. Il ressemble `a la lettre «T». On enfonce un clou avec un marteau.

Моль Mite

Моль –

это насекомое, похожее на крохотную бабочку с белыми крылышками. Моль живёт в тканях и мехах. Если её не уничтожить, она портит эти вещи, прогрызая в них дырки.

La mite est un insecte, ressemblant `a un petit papillon aux ailes blanches. La mite vit dans des 'etoffes et des fourrures. Si on ne s'en d'ebarrasse pas, elle les ab^ime, en y rongeant la mati`ere.

Монета, деньги Monnaie

Буратино зарыл свои денежки на поле Дураков.

Pinocchio a enterr'e son argent au champ des Fous.

Море Mer

Море – это огромное водяное пространство, протяжённостью несколько сот километров. Люди могут путешествовать по морям на кораблях и лодках.

La mer est une vaste 'etendue d'eau sal'ee qui couvre plusieures centaines de kilom`etres. Des hommes voyagent `a travers la mer en bateaux et en barques.

Морковь Carotte

Морковь – это овощ. Она длинная, оранжевого цвета и очень вкусная. Зайцы очень любят морковь. Морковь растёт в земле.

La carotte est un l'egume. Sa racine est longue et orange. Elle est tr`es bonne. Les lapins aiment la carotte. La carotte pousse dans le sol.

Мороженое Glace

Аня очень любит мороженое. Однажды она сама решила сделать мороженое. Она взяла сливки, яйца, сахар и шоколад. Она смешала все эти продукты и поставила мороженое охлаждаться. Мороженое получилось очень вкусное.

Anne aime beaucoup la glace. Elle a d'ecid'e de pr'eparer la glace elle-m^eme. Elle a pris de la cr`eme, des oeufs, du sucre et du chocolat. Elle a m'elang'e tous ces aliments et a mis la glace au frais. Elle a r'eussi `a faire une glace d'elicieuse.

Мост Pont

Мост соединяет два берега реки, чтобы люди могли перебираться на другой берег без лодки.

Le pont relie les deux bords d'une rivi`ere, pour que les gens puissent la traverser sans barque.

Мотор Moteur

Мотор – это машина, преобразующая энергию электричества или газа в энергию механическую. При помощи моторов работают холодильники, ездят машины.

Le moteur est un appareil, transformant une 'energie 'electrique ou de gaz en 'energie m'ecanique. Le moteur fait fonctionner le r'efrig'erateur, la voiture.

Мотоцикл Motocyclette (moto)

Мотоцикл – это машина, похожая на велосипед с мотором. Некоторые мотоциклы могут двигаться так эке быстро, как машины.

Une moto est un v'ehicule ressemblant `a la bicyclette `a moteur. Certaines motos atteignent la vitesse des automobiles.

Поделиться:
Популярные книги

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Осколки (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
78. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Осколки (Трилогия)

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести