Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Новый школьный русско-французский словарь
Шрифт:
Горб Bosse

У верблюдов на спине горбы, в которых находится запас воды. Благодаря этому запасу они могут долгое время не есть и не пить.

Les chameaux ont des bosses sur leur dos dans lesquelles ils mettent en reserve de l'eau. Gr^ace `a ces r'eserves.ils supportent longtemps la faim et la soif.

Гордость Fiert'e

Лиза выиграла соревнования по лёгкой атлетике. Она очень гордится этим.

Elisabeth a gagn'e des comp'etitions en atl'etisme. Elle en est tr`es fi`ere.

Город Ville

Город –

это место, где живут тысячи людей. В городах расположены школы, магазины и театры.

Une ville est l'endroit o`u des milliers de personnes habitent. Dans une ville, il y a des 'ecoles, des magasins et des th'e^atres.

Горох Pois

Горох – это овощ. Он маленький, круглый и зелёный. Маленькие дети очень любят горох. Взрослые готовят из гороха гороховый суп, добавляют горох в салат. Горох также едят со свининой.

Les pois sont des l'egumes. Ils sont petits, ronds et verts. Les enfants aiment beaucoup les pois. On pr'epare de la soupe et de la salade `a base de pois que l'on mange accompagn'ees de viande de porc.

Горчица Moutarde

Горчица – острая приправа, которую едят с сосисками.

La moutarde est un condiment piquant que l'on peut manger avec des saucisses.

Горький Amer

Катя очень не любит принимать горькое лекарство. Она предпочитает сладкие таблетки.

Catherine n'aime pas avaler les m'edicaments amers. Elle pr'ef`ere les comprim'es doux.

Горячий Chaud

«Горячий» – противоположно по значению слову «холодный». Жанна не любит есть горячий суп. От горячей пищи у неё болят зубы.

«Chaud» est l'oppos'e de «froid». Jeanne n'aime pas manger sa soupe br^ulante. Les plats chauds lui font mal aux dents.

Гостиная Salon

В нашей квартире четыре комнаты. Самая большая комната – гостиная. В ней мы по вечерам смотрим всей семьёй телевизор.

Notre appartement a quatre pi`eces. La plus spacieuse d'entre elles est le salon. Le soir on y regarde la t'el'e en famille.

Гостиница H^otel

Гостиница – это здание с множеством комнат, в которых живут люди, когда путешествуют. В некоторых городах есть очень много гостиниц.

Un h^otel est un 'edifice `a multiples pi`eces o`u des gens se logent lorsqu'ils voyagent. Certaines villes ont beaucoup d'h^otels.

Готовиться, приготавливаться Se pr'eparer

Завтра y Наташи диктант. Она будет готовиться к нему вечером.

Demain Nathalie doit 'ecrire une dict'ee. Elle s'y pr'eparera le soir.

Готовить(пищу) Cuisiner, pr'eparer des repas

Маша на кухне, она готовит обед.

Marie est `a la cuisine. Elle pr'epare le d^iner.

Готовый Pr^et

Мама

приготовила еду и позвала всех к столу. «Обед готов!» – сказала она.

Maman a pr'epar'e les repas et a appel'e tout le monde `a table. «Le d^iner est pr^et!» – a-t-elle dit.

Грабить Cambrioler

Пять человек украли ночью деньги из банка. Эти люди ограбили банк.

Cinq personnes ont vol'e l'argent de la banque. Ces gens ont cambriol'e la banque.

Грабли R^ateau

Грабли – это метла с зубцами, соединёнными вместе и прикреплёнными к деревянной ручке. Граблями осенью собирают сухие листья.

Un r^ateau est un balai muni de dents s'epar'ees et ajust'ees en son milieu `a un long manche. En automne on rassemble les feuilles s`eches `a l'aide d'un r^ateau.

Градусник Thermom`etre

Градусник показывает температуру тела человека. Есть специальные градусники, которые показывают температуру воды и воздуха.

Le thermom`etre indique la temp'erature du corps humain. Des thermom`etres sp'eciaux servent `a prendre la temp'erature de l'eau et de l'air.

Граница Fronti`ere

Граница – это линия, отделяющая одно государство от другого.

Une fronti`ere est une ligne imaginaire qui s'epare deux Etats.

Грейпфрут Pamplemousse

Грейпфрут похож на большой апельсин. Грейпфруты не такие сладкие, как апельсины, и поэтому маленькие дети едят их с сахаром.

Un pamplemousse ressemble `a une grosse orange. Les pamplemousses ne sont pas aussi doux que les oranges, c'est pourquoi les enfants les mangent avec du sucre.

Гриб Champignon

Грибы бывают различных цветов и размеров. Они растут в лесу и похожи на маленькие зонтики. Бывают грибы съедобные и ядовитые.

Des champignons sont de couleur et dimensions diff'erentes. Ils poussent dans les bois et ressemblent `a de petits parapluies. Il y a des champignons comestibles et des champignons nocifs.

Грифель Mine

Грифель – это часть карандаша, которой люди пишут. Грифели делаются из спрессованного угля.

Mine est la partie avec laquelle on 'ecrit, elle est constitu'ee de charbon affin'e.

Громадный Enorme

Эрик решил сделать себе бутерброд. Он положил на хлеб кусок ветчины, сосиску, огурец, помидор, куски колбасы. Бутерброд получился громадным.

Eric a d'ecid'e de pr'eparer un sandwich. Il a mis entre deux tranches de pain: une tranche de jambon, une saucisse, des tranches de concombres, une tomate et des tranches de saucisson. Son sandwich est 'enorme.

Грузовик Camion

Грузовик – это огромная машина, которая используется для перевозки тяжёлых вещей или животных.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Обрученная с врагом

Дмитриева Ольга
3. Без огня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Обрученная с врагом

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы