Нюрнбергский процесс, сборник документов (Приложения)
Шрифт:
1. Материалы по защите подсудимых будут представлены в том порядке, в каком подсудимые поименованы в обвинительном заключении.
2. а) Во время представления материалов защитой защитники будут оглашать документы, опрашивать свидетелей и будут делать также краткие замечания в связи с представлением доказательств, какие будут необходимы для того, чтобы обеспечить правильное понимание этих доказательств.
b) Защитник в зале суда может пользоваться помощью своего помощника или другого защитника. Такое второе лицо может помогать защитнику при представлении
3. Документальные доказательства.
a) Защитники будут передавать Генеральному секретарю подлинники каждого из документов, представляемых ими в качестве доказательств, если подлинники находятся в их распоряжении.
Если подлинный документ окажется в распоряжении Обвинения, то защитник запросит Обвинение о возможности передачи ему подлинного документа для представления его в качестве доказательства. В случае отказа Обвинения предоставить подлинник документа вопрос передается на рассмотрение Трибунала.
b) Если подлинник любого такого документа находится Трибунале, защитник представит Генеральному Секретарю копию всего документа или относящейся к делу части его вместе с изложенными в письменной форме данными о номере документа и дате, когда он был представлен в качестве доказательства.
c) Если защитник пожелает представить в качестве доказательства документ, подлинником которого он не располагает или который не может быть получен Трибуналом также и другим путем, то он вручит Генеральному секретарю копию вместе с указанием, где и в чьем распоряжении находится подлинник и почему он не может быть представлен. Такая копия должна быть удостоверена как подлинная соответствующим свидетельством.
4. Каждый защитник собирает копии документов или частей документов, которые он намеревается представить как доказательства в книгу документов, и шесть экземпляров такой книги документов будут переданы Генеральному секретарю, если возможно, за две недели до того дня, когда он предположительно начнет представление материалов по делу своего подзащитного. Генеральный секретарь обеспечит перевод книги документов на английский, французский и русский языки и защитнику будет предоставлено право получить одну копию каждого из этих переводов.
5. а) Защитник обратится к Генеральному секретарю с просьбой о доставке в Нюрнберг лиц, избранных им в качестве свидетелей и допущенных Трибуналом. Такое ходатайство должно быть заявлено, если возможно, по крайней мере за три недели до того дня, когда он предположительно начнет представление материалов по делу своего подзащитного. Генеральный секретарь будет, насколько это окажется возможным, доставлять свидетелей в Нюрнберг за неделю до этой даты.
b) Защитник будет уведомлять Генерального секретаря не позднее чем в полдень накануне того дня, когда он намеревается вызвать каждого свидетеля.
6. а) Подсудимый, не желающий давать показания на суде, не может быть принужден к этому, но может быть допрошен Трибуналом в любое время согласно статьям 17 пункт «b», и 24, пункт «f», Устава.
b) Подсудимый может только один раз давать показания в суде.
c) Подсудимый, который желает давать свидетельские показания в свою пользу, может сделать это во время представления материалов по его защите. В это время будет осуществляться право защиты и обвинения, согласно статье 24, пункт «d», Устава — допрашивать
d) Подсудимый, который не желает давать показания в суде в свою пользу, но желает давать свидетельские показания в пользу какого-либо другого подсудимого, может сделать это во время представления материалов по защите соответствующего подсудимого. Защитники других подсудимых и обвинители будут допрашивать его и подвергнуть его перекрестному допросу после того, как он закончит свои свидетельские показания в пользу другого подсудимого.
e) Пункты «а», «b», «с» и «d» не ограничивают права Трибунала разрешить вторичный вызов подсудимого для дачи дальнейших свидетельских показаний в исключительных случаях, если, по мнению Трибунала, интересы правосудия потребуют этого.
7. В дополнение к выступлениям каждого защитника согласно статье 24, пункт «h», одному защитнику представляющему всех подсудимых, будет разрешено обратиться к Трибуналу по вопросам правового характера, который могут возникнуть в связи с обвинительным заключением и Уставом и которые будут общими для всех подсудимых. Однако при этом он должен будет строго следовать статье 3 Устава. Это обращение будет сделано по окончании представления всех доказательств защиты, но оно должно продолжаться не больше половины дня. Если возможно, то копия письменного текста этого обращения должна быть заранее направлена Генеральному секретарю с тем, чтобы дать ему возможность обеспечить перевод этого текста на английский, французский и русский языки.
8. Пользуясь своим правом выступить перед Трибуналом в соответствии со статьей 24, пункт «j», Устава [216] , подсудимый не может касаться вопросов, о которых уже говорилось в ранее представленных доказательствах или на которых уже останавливался его защитник в своем выступлении перед Трибуналом в соответствии со статьей 24, пункт «h»; подсудимый должен будет ограничиваться лишь теми дополнительными вопросами, которые он считает необходимым затронуть до того, как Трибунал примет свое решение и объявит приговор.
216
Последнее слово подсудимого.
9. Процедура, установленная настоящим постановлением, может быть в любое время изменена Трибуналом в случае, если это ему покажется необходимым в интересах правосудия.
[Из стенограммы заседания Международного военного трибунала от 8 марта 1946 г.]
Председатель: Я должен сделать три объявления.
Первое: с целью избегнуть ненужных переводов защитники будут точно указывать Обвинению выдержки во всех документах, которые они намереваются использовать с целью предоставления Обвинению возможности возражать против не относящихся к делу выдержек. В том случае, если между Обвинением и защитой возникнут разногласия по вопросу, в какой степени какая-либо выдержка относится к делу, Трибунал будет определять, какие именно выдержки в достаточной мере относятся к делу, для того чтобы их можно было перевести. Только лишь те издержки, которые будут оглашаться, будут переводиться, за исключением тех случаев, когда Обвинению потребуется перевод всего документа.