o b66a520edd053b25
Шрифт:
ублажил его душу - снял с неё огромный
камень.
Что поразило меня, так то, что такому,
бесспорно, милейшему и душевному человеку
как Гилдер, похоже, даже в голову не пришло,
что предложить Гранту пятьсот долларов за
журнальную статью было самой вопиющей
несправедливостью не только в девятнадцатом
веке, но и во все времена. Ему бы следовало
знать, что дай он Гранту чек даже на десять
тысяч, такая сумма все равно не была бы
экстраординарной,
тысяч за одну статью не была бы адекватной,
что и тридцать тысяч за одну статью о войне не
было бы достойной ценой, что выложив даже
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
9
сорок тысяч за одну-единственную статью
генерала Гранта он всё равно остался бы у него
в долгу.
Продолжив рассказ, Гилдер сказал, что
несколькими месяцами ранее невозможно было
уговорить Гранта написать и строчки, а сейчас, когда он взялся за дело, его уже не остановишь
и что, по сути, Грант уже созрел к написанию
мемуаров в полном объеме и опубликованию
их в форме книги.
Следующим же утром я отправился на дом к
Гранту и рассказывал ему все, что услышал. Он
всё подтвердил.
Я напомнил, что ещё в 1881 году, когда
пытался уговорить его написать такую книгу,
предсказывал, что она станет для него золотой
жилой и сказал, что уверен в том же и сейчас. Я
спросил, кем будет издаваться книга и он
ответил, что, конечно же, издательством
" Сенчери".
Я спросил, составлен ли контракт и если да, то
подписал ли он его. Он ответил, что проект
контракта составлен, но еще не подписан.
Я тогда заявил, что имею долгий и горький
опыт написания и издания книг и что, если он
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
10
счел бы уместным показать мне проект
контракта, то, мне кажется, я мог бы быть ему
полезен.
Он ответил, что никаких возражений на
знакомство с контрактом быть не может,
поскольку он еще только на стадии
обдумывания условий и никакими
обязательствами ни одна из сторон перед
другой не связана. Он добавил, что он считает
предложение Сенчери весьма выгодным и
планирует принять его и заключить соглашение
или контракт. Он зачитал
контракта, после чего я не знал, рыдать мне или
хохотать.
В этом “ремесле” издатель, если чувствует, что
книга неизвестного автора достойна печати и
выхода на рынок, то он идет на риск
выплачивая автору десятипроцентное роялти и
тогда это всё, что он фактически платит ему.
Такой суммой роялти издатель может рискнуть,
но не более того. Если будет продан тираж в 3-
4 тысячи, то для любой средней книги все
затраты окупаются и обе стороны ещё что-то
зарабатывают. Однако, если ненароком объём
продаж достигнет 10 тысяч, то издатель
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
11
получает львиную долю прибыли и будет
получать её до тех пор, пока книга продаётся.
Когда объём продаж такой книги достигнет 35
тысяч, то автор имеет право на 15 процентов,
что составляет половину прибыли, а при
объёме продаж в 80 тысяч и более – 20
процентов, что составляет две трети общей
прибыли.
Здесь же речь идёт о книге, объём продаж
которой просто не может быть меньше
нескольких сотен тысяч только в первый год
издания, а ребятам из Сенчери, тем не менее, достаёт наглости предлагать Гранту то же
десятипроцентное роялти, которое они
предложили бы какому-то безвестному индейцу
племени Команчи за книгу, продажи которой,
как они имеют все основания полагать, не
превысят 3-5 тысяч экземпляров.
Будь я незнаком с ребятами из Сенчери, я бы
сказал, что мы имеем дело с умышленной
попыткой облапошить человека, злоупотребляя
его неведением и доверчивостью, но ведь я то
знаком с этими людьми и, следовательно, знаю,
что таких низких помыслов у них не было и что
они сделали такое предложение только по
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
12
причине их собственного безмерного
невежества. Они просто очень усердствовали в
том, как бы добиться издания не только статей
в журнале, но и книги, поскольку их первая
попытка с книгой, благодаря их неуклюжести,
окончилась неудачей. Вот мне и кажется, что,