o b66a520edd053b25
Шрифт:
пятой части полосы 1,8 тысяч долларов за
полугодие).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
16
Когда до ребят Сенчери, наконец, стало
доходить, что первая же из трёх статей сулит
им золотые горы, они добавили к
первоначальному чеку в полторы тысячи ещё
один -
которого не сыскать в целом мире, воспринял
это как щедрый дар, ну а для меня это явилось
лишним свидетельством беспросветного
невежества, ибо вместо дополнительного чека
на тысячу должен был быть чек на 30 тысяч.
Фред Грант, полностью разделявший моё
мнение по этому вопросу, был настроен не
допустить того, чтобы книга отца попала в руки
ребят Сенчери и последний их поступок только
укрепил его в этом намерении.
Пока я был на Западе Грант ежедневно получал
предложения различных издательств, но все
они содержали общую фразу, а именно: "только
назовите самую высокую предложенную вам
цену и мы предложим вам больше".
Это возымело своё действие. Прислушавшись к
мнениям разных людей, Грант начал понимать,
что он чуть было не заключил кабальную
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
17
сделку на свою книгу и стал склоняться в мою
сторону, очевидно, потому, что я, случайно
оказавшись рядом, не позволил заключить этот
пагубный контракт.
Грант пригласил Джорджа У. Чайлдса из
Филадельфии и, введя его в суть дела, попросил
совета. Позже м-р Чайлдс признался мне, что во
время того разговора было совершенно ясно,
что Грант на дружеской волне так явно был
настроен на мою кандидатуру, что совет,
который подошёл бы ему более всего, был
очевиден: препоручить книгу мне.
Он посоветовал Гранту поручить
компетентным лицам организовать ревизию на
предмет сравнения возможностей надлежащего
издания книги мною и других конкурентов и
если (а то же самое предлагал и я сам в
присутствии Фреда Гранта) этот экзамен
покажет, что моё издательство по уровню
оснащения не уступает конкурентам, то он
может отдать книгу мне.
Грант направил людей (среди них Кларенс
Сьюард) рекомендованных двумя крупными
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
18
юридичекими
а Фред Грант провёл такую же проверку
самостоятельно.
Во всех случаях заключения ревизий гласили,
что моё предприятие не менее пригодно для
цели успешного издания книги, чем любое из
конкурируюших. В итоге был заключён
контракт и издание книги оказалось в моих
руках.
Однажды во время наших деловых переговоров
Грант спросил меня, уверен ли я в том, что
смогу сбыть 25 тысяч копий его книги. По
тому, как был задан вопрос я заподозрил, что
он ориентируется на предельный объём продаж
книги, спрогнозированный ему ребятами
Сенчери.
Прим. Такой прогноз они давали при их первой
беседе.
Я ответил, что лучший способ выразить свою
уверенность в такого рода вопросе – поставить
на это деньги. Потому я делаю такое
предложение: Если я получаю книгу, я даю
задаток в сумме 25 тысяч долларов за каждый
том в момент, когда мне будет вручена
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
19
рукопись, причём первый чек готов выписать
прямо сейчас. Даже если мне не удастся
полностью окупить эти 50 тысяч долларов по
будущим отчислениям на авторские права, я
обязуюсь никогда не просить возврата мне
никакой части денег. Моё предложение,
похоже, огорчило его. Он ответил, что ему даже
в голову прийти не могло чтобы принять
какую-то сумму денег, крупную или мелкую,
относительно окупаемости которой у издателя
нет полной уверенности.
Некоторое время спустя, уже после составления
контракта, когда обсуждался вопрос выбора
между 20-процентным роялти и 70 процентами
от прибыли, он спросил, какой из этих
вариантов наиболее приемлемый во всех
отношениях. Через Уэбстера я передал ему, что
самым подходящим для него будет 20-
процентное роялти, поскольку этот вариант
проще, надежнее, легко-проверяем, а главное,
принесёт ему, вне всякого сомнения, чуть
побольше дохода, чем второй.
Обдумав этот вопрос, он ответил в духе того,
что при варианте 20-процентного роялти он-то
Мультиязыковой проект Ильи Франка www