О чем молчит река
Шрифт:
– Где сейчас кольцо? – спросил Tio Рикардо. Он отпустил меня и откинулся на спинку стула.
Я решила не отвечать, пока он не даст мне больше информации.
– Вы нашли гробницу Клеопатры?
Мой дядя закатил глаза.
– Конечно, нет. Артефакты разбросаны по нескольким местам раскопок. Расхитители гробниц оказали всем медвежью услугу, распределив сокровища, –
Хороший вопрос. Поведение папы было настолько необычным, что ставило в тупик. Мне оставалось верить, что у него были на то веские причины.
– Но этого не произошло, – быстро ответила я. – Где, по-твоему, он нашел кольцо?
– Оно могло быть где угодно. В другой могиле, зарытое под горшком. Насколько нам известно, он мог купить эту чертову штуку в Хан-эль-Халили, – расплывчато сказал дядя. – Бог тому свидетель, украденные артефакты постоянно появляются на базаре.
Сердце бешено забилось у меня в горле. Если Papa купил кольцо на базаре, кто-нибудь мог увидеть и запомнить его.
– Достаточно вопросов, – продолжил Tio Рикардо. – Кайо должен был отдать его мне, и, если ты не возражаешь, я бы хотел получить кольцо. Оно может быть ключом к разгадке.
– Ключом к разгадке? – переспросила я, слегка выпрямившись на своем стуле с мягкой обивкой и высокой спинкой. – Как?
– Ты не являешься частью нашей команды, querida, – напомнил мне Tio Рикардо.
– Я могла бы стать, если бы ты позволил, – возразила я. – Я прочитала книги, которые мне дали родители. Неплохо разбираюсь в истории Египта и знакома с иероглифами. Жара меня не беспокоит, как и песок или грязная работа. Я проделала весь этот путь одна…
– Хотя я невероятно горжусь твоими достижениями, – начал дядя, – мой ответ остается прежним. Пожалуйста, прислушайся ко мне, Инес.
– Но…
– Этот разговор начал утомлять меня, – прервал он. – Отдай мне кольцо.
Я старалась не показывать своего разочарования. Любая моя эмоция могла спровоцировать истерику или что-то столь же нелепое.
– Меня тоже, Tio. У меня столько вопросов. Почему мои родители оказались в пустыне? Где ты был, когда они в тебе нуждались? Почему отец прислал кольцо мне? И я хочу знать, почему оно может помочь найти гробницу. Я не отстану, пока не получу всю необходимую информацию.
Tio Рикардо потер глаза.
– Сейчас не время.
– Слышали старые сказки о магии?
Мой дядя округлил глаза.
– Уитфорд.
– Конечно, – быстро ответила я. – От своего отца.
– Магия в мире постепенно исчезает, – продолжил мистер Хейз. – А здесь, в Египте, остатки магической энергии проявляются в странных погодных условиях – засухе, песчаных бурях и так далее. Но мы также обнаружили, что некоторые предметы, например черепки горшков и сандалии без пары, хранят признаки старой магии. Самое интересное – магия в разных предметах, найденных в одном и том же месте, ощущалась одинаково.
–
– Магия, заключенная в кольце, может привести нас к другим предметам, на которые в прошлом наложили точно такие же заклинания. Предметы с одинаковой магией притягивают друг друга. Вот почему это ключ к разгадке, – сказал мистер Хейз. – Я не знаю, почему отец отправил его вам.
– Ты получила ответы на все вопросы, – сказал Tio Рикардо. – Я хочу увидеть кольцо.
– Я тоже. – Я сделала глубокий вдох. – Но его украли.
Мистер Хейз, безусловно, знал, как справиться с бурным настроением моего дяди. Тио Рикардо сунул руку в карман пиджака и, прежде чем резко встать, высыпал на стол пригоршню монет. Его стул опрокинулся, и все уставились на нас. Сам дядя, топая, вышел из обеденного зала, и мы вдвоем поспешили за ним. Я смотрела на его горделивую, сильную спину, пока он вел нас на третий этаж.
Мистер Хейз плелся за моим дядей, засунув руки в карманы и насвистывая. К тому времени, когда мы подошли к двери моей комнаты, Tio Рикардо немного успокоился. Возможно, помогла веселая мелодия мистера Хейза. Дядя протянул ко мне руку.
Я порылась в сумочке в поисках медного ключа и молча отдала ему.
Он вошел первым.
Мистер Хейз отступил в сторону и жестом указал на открытую дверь.
– После вас, сеньорита.
Я вошла в комнату и остановилась, увидев, как мой дядя передвигает вещи на письменном столе. Он рылся в бумагах, перебирал книги. Затем отвернулся, и его взгляд упал на балконные двери. Тогда он застыл, словно захваченный каким-то воспоминанием.
– Они всегда пили чай за день до отъезда на место раскопок, – вполголоса сказал мистер Хейс. – На балконе.
На меня нахлынуло сразу несколько эмоций. Глубокая жалость к моему дяде, который потерял сестру и близкого друга. Своих главных союзников и сторонников мечты всей его жизни – карьеры археолога. Горечь, оттого что я не могла разделить его боль и воспоминания, которых я была лишена. И злость на родителей, блуждающих по пустыне, несомненно в поисках какой-то зацепки, которая укажет на очередную египетскую тайну.
Как они могли быть такими беспечными?
Родители уж точно знали об опасностях пустыни. Они ездили в Египет на протяжении семнадцати лет. Весьма серьезно относились к суровым пескам, постоянным бурям и рискам обезвоживания.
Tio Рикардо отвел взгляд и снова посмотрел на меня, словно понимая мои чувства. Его внимание привлекли мои пальцы, лишенные украшений. Обветренное лицо дяди нахмурилось, и он начал расхаживать по комнате. Мистер Хейз рухнул на один из диванов, а я села напротив. Он достал фляжку и сделал большой глоток. Уставился в одну точку, рассеянно закручивая крышку. Фляжка исчезла в его кармане.