О смерти королев печальные рассказы…
Шрифт:
Кэнди: Вот ведь сучки. Что я тебе говорила!
Карл: Чертово сборище педиков.
Кэнди: Ой, ну хватит…
Карл: Что хватит? Ты за это еще раскошелишься, сестричка.
Кэнди: Ну не злись на Кэнди. Откуда мне было знать, что он не рассчитан на здорового мужика? Снимай скорее все эти мокрые тряпки, и я дам тебе китайский халат такой красоты, что ты не отведешь от него своих синих глаз.
Карл: В жопу твой китайский халат.
Кэнди:
Карл: Про слово «удачно» можешь вообще забыть, пока я отсюда не отчалю. Теперь это логово мое.
Кэнди: …И я этому рада.
Карл: Еще бы не рад. Знал бы ты, как у меня чешутся руки навязать из тебя узлов. Но ты, похоже, только об этом и мечтаешь. Где там этот твой халат?
Они удаляются в спальню, и из-за бамбуковой занавески вылетает свернутый комком мокрый комбинезон.
Карл: А ты держись от меня подальше, слышишь?! …Блонди.
Кэнди: Я не Блонди, а Кэнди.
Карл: …Была бы разница.
Кэнди: Вытирайся, недотрога, и надевай этот божественный халат, а я пока смешаю тебе «Фиалку». Знаешь, что такое «Фиалка?» Это коктейль Перно с водкой, заливается на кубики льда! Самый крепкий из всех, какие только бывают. Крайний цвет алкогольного спектра.
Карл: Мне еще не попадалось такого пойла, которое сшибло бы меня раньше, чем я сшибу того сучонка, кто мне его подсунул. Запомни это хорошенько! Мой тебе совет…
Кэнди: Ха-ха-ха…
Карл: …дерьмо
Кэнди: Я разгадала твой типаж, едва мы познакомился. Одинокий и потерянный маленький мальчик, который прячется за внешностью грубого девяностокилограммового громилы.
Карл:… А я таких как ты раскусывал и до нашей встречи.
Кэнди: Но у меня нет секретов! Не так ли?
Карл: Плевал я, что у тебя там есть, помимо мандавошек и налички.
Выходит из спальни в великолепном китайском халате. Кэнди смешивает коктейль «Фиалка» у отделанного бамбуком бара в углу.
Карл: Где телефон?
Кэнди: На столике рядом с тобой.
Карл(ищет его глазами): А-а. (Снимает трубку французского телефона цвета слоновой кости и набирает номер.)
Кэнди: Кому ты звонишь, милый?
Карл: Выпить намешал?
Кэнди: Держи, сладкий.
Карл(в трубку, прикладываясь к стакану): Хочу услышать леди по имени Эллис. Фамилии не помню, такая рыжая, ездит на Кадиллаке 52-го года с номерами Северной Каролины.
Кэнди: Ой, я знаю эту особу.
Карл(в трубку): О. Ее фамилия Джексон. Да, Джексон… (Обращаясь к Кэнди.) Следи за языком, когда говоришь о ней при мне. Ясно?
Кэнди: Я не говорю о людях плохо за глаза.
Карл: Самая последняя баба и то лучше педика
Кэнди: У тебя, наверное, был с ними неудачный опыт.
Карл: У меня с ними был опыт паршивый, но у них со мной еще похуже.
Кэнди: Знаешь, я думаю, ты такой грозный только с виду.
Карл: Это потому что… А? (в трубку). Эх… Ну передайте ей, чтобы позвонила по этому номеру. (Обращается к Кэнди.) Какой у тебя номер?
Кэнди: Магнолия 0347.
Карл: Магнолия 0347. …Как только вернется… (Кладет трубку и залпом допивает стакан.)
Кэнди: «Фиалку» надо потягивать. (Пауза.) Я тебе понравлюсь. Я точно это знаю. Я тебе уже нравлюсь. Вижу это по твоему взгляду, когда ты на меня смотришь.
Карл: Когда я на тебя смотрю, я на глазок примеряю тебе гроб.
Кэнди: Ты убедишься, что Кэнди твоя самая…
Карл: Когда ты сказал она приедет?
Кэнди: В половину десятого.
Карл: А сейчас сколько?
Кэнди: Семь пятнадцать.
Карл: Свистни мне в девять.
Отправляется спать в соседнюю комнату.
Сцена вторая
Неделю спустя: утро дождливого зимнего воскресенья в Новом Орлеане. Кэнди в женском платье пьет кофе и желатин нокса с фруктовым соком, сидя за красиво убранным столиком для завтраков, на котором красуется бледно-голубая японская ваза с прутиками красной вербы. Из спальни доносится мощный храп. Движения Кэнди осторожны и беззвучны — она старается не потревожить отнюдь не тихий сон Карла. Вскоре, в комнату без стука входит еще один голубой по имени Джерри. Ему еще нет тридцати, он красив, но как-то зажат и забавно шепелявит.
Джерри: С добрым утром, и с днем рождения, мисс Деланей.
Кэнди: Потише, пожалуйста. (Указывает в сторону спальни, где храпит Карл.) Я ведь говорила, что он вернется к воскресенью.
Джерри направляется к спальне.
Кэнди: Держись подальше от спальни.
Джерри: Я только одним глазком. (Просовывает голову через занавес и легонько присвистывает.)