О свободе
Шрифт:
Глава 16
К Ныйру Дарилла, Рийган и Нарена выехали только два дня спустя. Все эти дни Нарена была мрачна и с провожатой не разговаривала. Явно обиделась за скептическое отношение к их с Рийганом чувствам. Дариллу, впрочем, это мало волновало. В один из вечеров она заприметила на фоне заходящего солнца крылатые драконьи силуэты, и они теперь занимали все её мысли. Больно уж с лордом Юраном второй раз встречаться не хотелось. Но вроде боги
Перед взъездом в город и Рийгану, и Нарене пришлось вылезти из сена. Стража могла проверить, что именно везёт Дарилла, а упрятанные на дне телеги мальчишка и девушка могли вызвать ненужные вопросы.
Ещё у ворот Дарилла полезла с расспросами к купцам и выяснила, где останавливается большинство заезжих торговцев. Купцы обычно выбирали места надёжные, приличные и не очень дорогие. А это именно то, что нужно было Дарилле. К тому же там можно было узнать, когда отправляется ближайший торговый обоз в Додину.
Рекомендованный постоялый двор назывался «Ныйрский медведь». Хозяин там был из оборотней, и, как следовало из названия, обращался в медведя. Оставив мальчишку и девчонку в снятой комнате, Дарилла направилась сперва в трапезный зал, где потёрлась среди купцов, а затем на торговую площадь. Там она нашла почтенного торговца Хвера, который собирался направиться в Додину уже на следующее утро. Приврала, что путешествует с женой и её малолетней сестрой, а с двумя бабами через горы перебираться страшновато. Заплатила за место в обозе и быстро прошлась по торговым рядам.
На постоялый двор Дарилла вернулась уже далеко за полдень. Нарена встретила её с ощутимым облегчением. Видимо, она очень боялась оставаться надолго без опытного спутника. Когда-то и Дарилла боялась. Рийган же посмотрел на неё довольно мрачно, словно надеялся, что больше никогда не увидит девушку, но его чаяниям не было суждено сбыться.
– Отправляемся завтра, - коротко сказала им Дарилла и сбросила на стол купленную одежду.
– Наденьте это.
Нарена с любопытством склонилась над вещами и обнаружила юбку и рубашку из грубого полотна. К её чести, носик морщить она не стала и безропотно взяла то, что предложили. А вот Рийган замер, рассматривая странный для него атрибут одежды.
– Что это?
– наконец спросил он.
Дарилла сомневалась, что он действительно не знает, что это такое. Скорее всего, мальчишку интересовало, зачем всё это.
– Юбка, - Дарилла позволила себе ехидную улыбку.
– Видишь ли, нас ищут. И лорд Юран предполагает, что нас должно быть трое: лошадей-то он видел. Поэтому нам нужно замаскироваться. Так что дальше мы следуем как семья. Я буду мужем, Нарена - моей молодой женой, а ты - её юной сестричкой.
Рийган ощутимо скрипнул зубами, но спорить не стал. Стащил со стола одежду и бросил её на свой лежак.
– Я купил нам место в обозе, - продолжила Дарилла.
– До Додины едем с ним. Там я уже провожаю вас до дяди Нарены,
– Долго мы будем ехать до Додины?
– поинтересовалась Нарена.
В голосе её звучала надежда. Дарилла подумала, что девушке хочется услышать, что нет, недолго. Дорога её уже сильно утомила, но признаваться в этом Нарена не спешила. Терпела.
– По тракту не очень долго. Две-две с половиной недели, - не очень уверенно ответила Дарилла.
Она ни разу не бывала в этих местах, поэтому о сроках завершения пути судила по чужим рассказам. Нарена ощутимо погрустнела. Но потом глубоко вздохнула, и взгляд её преисполнился решимости. Дарилла про себя подумала, что, возможно, эта девочка смогла бы выжить в этом мире и без поддержки богатого отца. По крайней мере, она каждый раз находила в себе силы, чтобы терпеть трудности дальше.
– Отдыхайте, а мне кое-что ещё нужно сделать.
– Ты опять уходишь?
– всполошилась Нарена.
– Нет, - Дарилла недовольно поморщилась.
– Мне просто нужно как-то исправить это убожество на голове.
Её волосы до сих пор имели пятнистую, довольно заметную расцветку.
Нарена неожиданно воодушевилась.
– Я могу тебе помочь.
Дарилла с сомнением посмотрела на неё.
Наутро к обозу купца Хвера, что расположился у северных ворот Ныйра, присоединилась молодая семья: совсем юный парнишка с такой же юной женой и маленькой девочкой. Одеты все трое были весьма скромно. Глава семьи усадил жену и её сестру в одну из телег, а сам подсел к вознице и завязал с ним чисто мужской разговор. Девочки жались друг к дружке и настороженно осматривались. Но если старшая смотрела с испугом, то взгляд младшей был мрачен. Им даже прозвища дали - Воробушек и Грачонок.
Семейка эта, в принципе, особого любопытства не вызывала. Молодой муж, несмотря на юность, парнем оказался серьёзным, к девкам своим чужих мужиков не подпускал, отпугивая прищуренными многообещающими взглядами. Его юная жена вела себя очень скромно и ни с кем, кроме мужа и сестры, не общалась. Все тут же решили, что она, скорее всего, дочь купца или зажиточного ремесленника. А может, у неё и здоровье слабое... В любом случае у неё всё из рук валилось. Даже постель мужу разложить толком не сумела.
Но её сестричка, несмотря на возраст, оказалась более самостоятельной и смелой. Казалось, что именно она защищает свою старшую сестру, но никак не наоборот.
В целом они привлекали мало внимания. Дарилла была довольна. На постоялом дворе Нарене всё же удалось вывести чёрные пятна с её волос, но цвет у них теперь был не жизнерадостно-золотым, как раньше, а блекло-белым, что было даже к лучшему: меньше в глаза бросалось. Правда, Нарена так расстроилась, что кудри Дариллы стали такими безжизненными, что чуть не расплакалась. Она даже предлагала их маслом помазать, чтобы они быстрее налились прежним цветом.