О свободе
Шрифт:
– Рийган, - тихо позвала она.
Что-то в её голосе напугало мальчика, и он, быстро соскочив с кровати, подошёл к девушке.
– Смотри, - юная леди ткнула пальцем вниз.
Рийган прищурился. По дорожке к замку шёл сарен Хотый в сопровождении лорда Юрана. Мальчишку аж тряхнуло от неожиданности. Кровь вскипела от волнения, и Рийган бросился к дверям.
– Я...
– он сбился, сообразив, что не знает, как зовут их провожатую, - я за ней!
И выскочил в коридор.
– Я не доискивался о причинах её побега, -
Он пронзительно взглянул на Юрана. Тот опустил глаза и тоже нахмурился. Лорд Юран прибыл со своими людьми в Додину прошлым вечером, но не стал сразу направляться к дяде Нарены, решив, что предварительно необходимо привести себя в порядок. А утром, уже чисто выбритый и переодетый в более достойную его происхождения одежду, явился в поместье рода Хотый.
– Признаюсь, я сам не могу понять, что такое произошло с Нареной, - честно ответил Юран, - но если я её оскорбил, то не специально, и даже не осознаю этого. И я готов принести извинения, если действительно виноват.
Сарену понравился ответ мужчины. Лорд Юран в принципе ему всегда нравился. Это был серьёзный молодой человек, который хорошо относился к его племяннице. Он должен был стать куда более хорошим мужем, чем в своё время стал отец Нарены для его бедной сестры.
– С ней рядом находится некий юноша, - сарен решил затронуть неприятную для него самого тему, - не знаю уж, кем он ей приходится, но тебе не стоит переживать, что между ними случилась непотребная связь. Мой человек из оборотней заверил меня, что ни один мужчина Нарену не трогал.
– Я не сомневался в этом, - ответил ему Юран.
– Юноша, про которого вы говорите, не юноша, а переодетая женщина. Так что у меня нет ни единой причины для переживаний.
На лице дяди Нарены появилось весьма искреннее удивление.
– Да что ты?! Неужели это правда?! А с виду и не скажешь!
Сарен постарался припомнить блондинистого юношу и был вынужден признаться, что утверждение Юрана вполне могло оказаться правдой. Странно, что он не сразу приметил это... Наверное, его обмануло поведение самого «юноши».
Они с Юраном зашли в холл замка и направились к лестнице.
– А мальчик тоже с ними?
– уточнил Юран.
– Мальчик? А-а-а! Да, мальчик! Он с ними.
– Он опасен, - сказал Юран.
– Не знаю, кто он такой, но при последней встрече он чуть нас не прикончил.
Сарен Хотый был слегка озадачен и смущён. То, что мальчик может представлять какую-то опасность, он не подумал. Как он неверно оценил своих гостей, навестив ярлык опасности на переодетую девушку и беспомощности на больного мальчишку. А следовало-то наоборот...
– А что он сделал?
– По-моему, он маг, но я никогда не видел, чтобы магия проявлялась так.
Сарен Хотый задумался.
– Ты поднимайся дальше, - неожиданно сказал он Юрану.
– На четвёртом этаже будут
Лорд хотел было остановить его, но сарен уже бодро катился вниз, желая отыскать своего мага. Юрана кольнуло беспокойство, и беспокойство это имело вид растрёпанных кудрявых волос. Усилием воли мужчина заставил себя выбросить тревогу из головы и продолжить подъём.
Первая дверь, которую толкнула Дарилла, вывела её в библиотеку. Девушка некоторое время стояла на пороге в нерешительности, а потом её словно что-то толкнуло в спину, и она шагнула внутрь. Мелькнула мысль, что в таких помещениях довольно часто располагаются потайные ходы: за книжными шкафами их весьма удобно прятать.
Библиотека была просто огромна. Дарилла с восторгом осмотрела двухъярусную комнату, заполненную резными деревянными шкафами. Она ожидала увидеть здесь почтенного хранителя библиотеки, но помещение было пусто. Наверняка он куда-то отлучился. Девушка прошла вглубь зала, с трепетом рассматривая кожаные корешки книг. Сколько же здесь разгадок хранится! В больших библиотеках всегда можно найти ответы на какие-то тайны. Другое дело, что, читая книгу, ты не всегда осознаёшь, что только что нашёл ответ или подсказку к чему-то.
Дарилла тряхнула головой, спеша сбросить с себя желание порыться в местных богатствах, и пошла вдоль стен, тщательно присматриваясь ко всему, что было рядом с ними или на них. Она уже осмотрела почти всю стену, расположенную справа от входа, когда её внимание привлёк блеск. В солнечных лучах блестел корешок одной из книг. Заинтересованная девушка подошла ближе и удивилась. Книга имела кожаный перелёт, а название на корешке было написано отнюдь не позолотой, а чёрной краской. Что же блестело? Но этот вопрос мгновенно отпал, стоило Дарилле прочитать название.
«Гетекарий и гетекарии. Как родилась вера».
Очень любопытно... Дарилла сняла книгу с полки и засунула себе в мешок. Вряд ли здешняя библиотека обеднеет от одной книжечки. Она уже была готова вернуть своё внимание стене, как её опять привлёк блеск. Это Дариллу слегка насторожило, но она всё равно подошла. Как и первая книга, эта книга тоже не имела позолоты на своём корешке. Но там было написано:
«Наги. Подробное описание расы».
Ну как пройти мимо такого?! Воровато осмотревшись, Дарилла сунула книгу в мешок.
Когда блеснуло в третий раз, девушка осталась стоять на месте. Что-то неладное было с этим местом... Но через несколько минут она всё-таки прошла к следующему стеллажу и посмотрела, что же там какое.
«Описание свойств драгоценных камней, составленное Гейером для молодых хаги».
В этот раз Дарилла не спешила брать книгу в руки. Да и зачем она ей? Она же не молодой хаги. Осмотрев полку, девушка нашла рядом с «Описанием...» крайне занимательную книгу, на корешке которой корявым почерком было написано: