О вечном. Избранная лирика
Шрифт:
«Мари-ленивица! Пора вставать с постели!..». Пер. В. Левика
«Любовь — волшебница. Я мог бы целый год…». Пер. В. Левика
«Когда лихой боец, предчувствующий старость…». Пер. В. Левика
«Постылы мне дома и грохот городской…». Пер. Р. Дубровкина
«Да женщина ли вы? Ужель вы так жестоки…». Пер. В. Левика
«Коль на сто миль вокруг найдется хоть одна…». Пер.
«Будь я Юпитером, была бы ты Юноной…». Пер. Р. Дубровкина
«Мари! Вы знаете, мой пламень не потух…». Пер. А. Ибрагимова
«Мари, перевернув рассудок бедный мой…». Пер. В. Левика
«Ты плачешь, песнь моя? Таков судьбы запрет…». Пер. В. Левика
Амуретта. Пер. В. Левика
Веретено. Пер. В. Левика
Песня («Если вижу, что весна…»). Пер. С. Шервинского
Песня («Коснись, молю богами…»). Пер. С. Шервинского
«Что я люблю Мари — то истина святая…». Пер. В. Левика
«Ты всем взяла: лицом, и прямотою стана…». Пер. В. Левика
«Проведав, что с другим любимая близка…». Пер. В. Левика
«Я грустно, медленно, вдоль мутного потока…». Пер. В. Левика
«Ах, чертов этот врач! Опять сюда идет!..». Пер. В. Левика
Смерть Марии. Пер. В. Левика
«Как роза ранняя, цветок душистый мая…». Пер. В. Левика
Эпитафия Марии. Пер. А. Парина
«Плыву в волнах любви. Не видно маяка…». Пер. В. Левика
«Возненавидишь ты меня, моя Аглая…». Пер. Р. Дубровкина
«Вздыхатель вечный твой, я третий год в плену…». Пер. Р. Дубровкина
«Когда с прелестною кузиною вдвоем…». Пер. Р. Дубровкина
«Бездушная, меня ты презирать вольна…». Пер. Р. Дубровкина
«В который раз уже обида друг на друга…». Пер. А. Ибрагимова
«Когда в ее груди — пустыня снеговая…». Пер. В. Левика
«Я нитку алую вокруг твоей руки…». Пер. Р. Дубровкина
«Глава, училище искусств и всех наук…». Пер. А. Парина
«Когда бы вы, мадам, мне подарили сами…». Пер. Г. Кружкова
«Как в зеркале, в глазах
«Итак, храните все, все, что судьбой дано вам…». Пер. В. Левика
«Мадам, вчера в саду меня вы уверяли…». Пер. Г. Кружкова
«Лимон и апельсин, твой драгоценный дар…». Пер. А. Ибрагимова
«Ты помнишь, милая, как ты в окно глядела…». Пер. В. Левика
«Куда от глаз твоих укрыться, посоветуй!..». Пер. Р. Дубровкина
«Ты знаешь, ангел мой, что я питаюсь лишь…». Пер. Г. Кружкова
«С каким презрением вы мне сказали „нет“…». Пер. Р. Дубровкина
«Я эти песни пел, уйдя в пещеру Муз…». Пер. Г. Кружкова
«Хорош ли, дурен слог в сонетах сих, мадам…». Пер. А. Парина
«Быть может, что иной читатель удивится…». Пер. Г. Кружкова
«Чтобы цвести в веках той дружбе совершенной…». Пер. В. Левика
«Сажаю в честь твою я дерево Цибелы…». Пер. С. Шервинского
«Кассандра и Мари, пора расстаться с вами!..». Пер. В. Левика
«Как ты силен, Амур, коварный чародей!..». Пер. Г. Кружкова
«Комар, свирепый гном, крылатый кровосос…». Пер. Г. Кружкова
«К индийскому купцу, что вынет из тюка…». Пер. В. Потаповой
«Оставь меня, Амур, дай малость передышки…». Пер. Г. Кружкова
«Превозносить любовь — занятье для глупца…». Пер. В. Потаповой
«Я вами побежден! Коленопреклоненный…». Пер. В. Левика
«Не вечен красоты венок благоуханный!..». Пер. В. Потаповой
«В купальне, развязав, тебе вручила пояс…». Пер. В. Потаповой
«О, стыд мне и позор! Одуматься пора б…». Пер. A. Ревича
«Оставь страну рабов, державу фараонов…». Пер. В. Левика
«Когда уж старенькой, со свечкой, перед жаром…». Пер. С. Шервинского
«Созвездья Близнецов любимая сестра…». Пер. В. Потаповой
«Ступай, мое письмо, послушливый ходатай…». Пер. Г. Кружкова
«В тот вечер плавные тебя манили звуки…». Пер. Р. Дубровкина