Обещаю тебе
Шрифт:
— Конечно, нет. Это же смешно.
Пирс улыбается, но когда он переводит взгляд на свой стол, я замечаю его напряжение. Говорит ли он правду, или я просто становлюсь параноиком? Возможно, атмосфера в этом доме и в семье Кенсингтонов так на меня влияет.
— А что по поводу Ройса? — спрашиваю я. — Та группа действительно собиралась сделать его президентом?
Пирс, опять улыбнувшись, откидывается на спинку кресла.
— Мы не производим отбор в президенты, Джейд. Правда в том, что мы помогаем людям баллотироваться, но только посредством
— Но зачем Арлину врать? Зачем сочинять такое про Гаррета?
— Потому что он не хочет, чтобы его внучка встречалась с Кенсингтоном. — Так странно слышать, что меня называют чьей-то внучкой. — Учитывая обстоятельства, его можно понять.
Пирс встает.
— Мне действительно пора вернуться к работе. Очень жаль, Джейд, что Арлин напугал тебя своими историями. При следующей встрече я обязательно поговорю с ним.
— Нет, не надо. Я просто рада, что все это оказалось неправдой.
На самом деле я не верю словам мистера Кенсингтона, а только делаю вид. Арлин не стал бы прилагать столько усилий, если бы все эти сведения были вымышленными. Во время разговора он показался мне очень искренним, как будто сам верил в то, что говорил.
Как только мы с Гарретом встаем и выходим, Пирс закрывает за нами дверь.
— Тебе полегчало? — спрашивает Гаррет, обнимая меня за плечи. — Арлин просто чокнутый старикан, который пытается заставить тебя порвать со мной, потому что я Кенсингтон. Просто выбрось из головы все, что он сказал. Мой отец поговорит с ним и попросит больше не докучать тебе.
— Ага, хорошо.
Я решаю не делиться с Гарретом подозрениями: в последнее время они с отцом стали ближе, и мне не хочется все испортить. Кроме того, не исключено, что Пирс действительно сказал правду.
— Готова ехать обратно?
Гаррет берет наши пальто, которые мы оставили прямо на кресле в гостиной. Это было сделано в основном для того, чтобы позлить Кэтрин, которая очень любит порядок.
— Честно говоря, нет. Сегодня хорошая погода, у нас нет занятий, так что мы могли бы заняться чем-нибудь интересным.
— Чем, например?
Я смотрю на него и улыбаюсь.
— Например, покататься на моей новой машине. Поскольку я пока не могу сесть за руль, ее первым водителем будешь ты.
— Я уже водил ее. Несколько раз.
— Гаррет! — Я шлепаю его по руке. — Почему ты мне не сказал?
Он со смехом потирает руку.
— Потому что я знал, что ты разозлишься.
— Я сержусь не из-за того, что ты ездил за рулем этой машины, а из-за того, что не взял меня с собой.
— Хорошо, я беру тебя с собой сейчас. — Он целует меня в щеку и уходит к двери. — Подожди меня снаружи. Я схожу в гараж и подгоню машину ко входу.
На прошлой неделе мистер Кенсингтон купил мне новенький белый кабриолет «БМВ». Это была благодарность за то, что я нашла его дочь Лили, когда она убежала и заблудилась в лесу возле дома. Мои травмы — результат именно этой поисковой операции.
Летом
Машина останавливается на круговой подъездной дорожке. Я забираюсь на пассажирское сиденье, а Гаррет тем временем убирает назад мои костыли.
— Классная, да?
Он забирается обратно в машину и жмет на газ.
— Очень классная, только сбавь скорость.
— Я же показываю тебе, на что способна эта машина.
Проехав ворота, он вновь ускоряется.
— Быстрая. Я поняла. А теперь притормози, а то схлопочешь штраф.
— В этом районе я постоянно получаю штрафы. Похоже, у полицейских наготове запас штрафных квитанций, заранее выписанных на мое имя. В этом городе слишком жесткие ограничения скорости.
— Ну, вот и еще одна вещь, которую я о тебе не знала. Ты получаешь большое количество штрафов за превышение скорости.
Автомобиль на скорости сворачивает за угол.
— Мне больше нравится думать об этом, как о поддержке городских служб.
— Куда ты нас везешь?
— В парк, где мы катались на санках. Думаю, сейчас там никого нет, и вся парковка будет в нашем распоряжении. Ты сможешь протестировать машину и при этом никого не убить.
— Я не собираюсь отключаться за рулем.
— Да, ведь не об этом говорится в инструкции по уходу.
Как и предсказывал Гаррет, парковка в Брайант-парке пуста. Он выбирается из машины, а я, не желая обходить ее, просто перелезаю на водительское место.
— Кое-кому не терпится сесть за руль, — комментирует Гаррет, усаживаясь на пассажирское сиденье. — Тебе не следовало перебираться через середину: ты могла задеть колено.
— С ним все в порядке.
Вообще-то я только что ударилась коленом об руль, и теперь оно немного болит, но я не признаюсь Гаррету — это же левая нога, так что водить я смогу. Я пристегиваюсь и регулирую сиденье.
— Такое чувство, что мне снова шестнадцать, и я учусь управлять автомобилем на стоянке.
— Кто учил тебя водить?
— Райан, на своей старенькой машине. Она такая огромная, что я чувствовала себя за рулем автобуса. — Я окидываю Гаррета взглядом. — Давай быстрее пристегивайся.
— Зачем? Чтобы ездить по парковке?
— Да, вдруг я потеряю сознание.
— О, теперь ты мне веришь?
Потянувшись за ремнем безопасности, он наконец защелкивает его.
Когда я нажимаю на газ, машина срывается с места так быстро, что мне приходится резко ударить по тормозам, чтобы не врезаться в бордюр.