Обитель душ 2. Эфемерность величия
Шрифт:
— Взятка? — Зарина с удвоенным любопытством начала пожирать глазами сундучок.
— Дары. — Хонор сделал ударение на этом слове. — Дары, Змеюка. Без них неучтиво посещать обиталище Совета Старейшин.
— В определенных случаях дар — изощренно красивое обозначение взятки, — заметила Зарина. — Но кто я, чтобы спорить с тобой? А что вы обычно преподносите в качестве дара? Золото?
— Нет. Самый лучший дар — камни с полезными свойствами. Слово-камни или подвид долговечных светоч-камней, чей свет может сохраняться неделями.
— Похоже, у вас тут везде используются
Но Хонор не улыбнулся.
— Смейся, смейся, но наше существование и правда во многом зависит от камешков, подобных тому, с которым ты играешься. — Юноша казался задетым за живое. — Главным экспортером камней, включая камней без магии — драгоценных, — является Королевство Стрельца. Правительницей этого Королевства, Витторией Хенритте, поддерживаются стабильные международные отношения в области торговли камнями со всеми королевскими территориями, что и позволяет Королевству Стрельца именоваться Королевством с самой устойчивой экономикой.
— Дамочка не промах. — В голосе Зарины проскочили нотки одобрения. — Или она не дамочка, а очередная малолетка, посаженная на трон вашими гадюшными Вечными Сапфирами?
— Ей тридцать с гаком. — Хонор смерил Зарину презрительным взглядом. — Если уж решила упомянуть возраст, то не забывай, что ты тоже входишь в эту команду «малолеток».
— Я и не отрицаю. — Девочка накинула лямку сумки на плечо и пристроила ее на боку. — Что, уже нельзя и тетенькой повосхищаться?
— Твое восхищение звучит фальшиво, Змеюка.
— Ты параноик, Бюрократишко.
— Тебе бы стоило поучиться у уважаемых людей, обладающих недюжинными навыками управления Королевствами. У той же Виттории Хенритте. Столь впечатляюще построенная экономическая система говорит о безусловном организаторском таланте правительницы.
— Не все сводится к организаторскому таланту, — вмешалась Имбер. Маленькая торговка сидела с перекошенным лицом в паре метров от их кареты, привалившись спиной к большому валуну. — Нет, несомненно, нужна крепкая хватка, а также чутье, позволяющее структурировать работу, но ни одна деятельность не может быть организована при отсутствии необходимых ресурсов. В Королевстве Стрельца куча ресурсоснабжающих источников, отличная геологическая обстановка и, кроме того, земная кора, благословленная стихией Огня. Чуть-чуть усилий, шахты тут и там и вуаля — экономика на высоте и лидерство по добыче и торговле камней на рынке Утопии. Вот так. Ресурсы и способность использовать их свойства для своего блага. Это как курица, несущая золотые яйца. Либо у тебя есть эта курица, либо ее нет.
— О, надо же, детский сад заговорил. — Брови Зарины насмешливо дернулись. — Что забыл экономист-прагматик в лилипутском теле в ползунках? Срочно отлучить от проектов финансовых пирамид и вручить погремушку. А если серьезно. Коротышка, твоя фобия исчезла?
Имбер на секунду застыла, а затем печально покачала
— Ничуть. Вообще-то я стараюсь отвлечься от мысли, что меня занесло так далеко от воды! Фух, как видите, не очень получается.
— А Мини-бикини сейчас явно в нирване. Гляньте, с какой рожей дефилирует.
Упомянутая Ланиэль, будто почувствовав, что говорят о ней, повернула голову в их сторону. Стоя на первой ступени лестницы, уходящей в гору, гарпия блаженно щурилась и шумно принюхивалась, глядя вверх и нетерпеливо постукивая каблуком сапога по каменной поверхности. Время от времени она вспрыгивала на ступень выше, но тотчас же спускалась обратно, громко вздыхая. Похоже, Ланиэль до одури хотелось забраться повыше.
— Гарпии любят высоту, — буркнул Хонор. — В воздухе они проводят большую часть жизни. И нападают тоже с воздуха.
— А я не нападаю, — пропищала Имбер, прикрывая ладошками глаза. — Я хорошая. Опустите меня пониже, а?
— Просьба отклонена, — жестко откликнулась Зарина. — Судя по плану, составленному Львиным любимчиком Джонасоном, чтобы добраться до Оценщиков, нам нужно забраться еще выше.
— Лучше сразу по макушке и закопайте, — простонала Имбер.
— Что ты нюни распустила? Никто больше не жалуется. Вон и Шакуилл спокоен.
Ловэль, с бесстрастным лицом устроившийся на подножке кареты, закинув ногу на ногу, чуть пошевелился. Если бы в это место проникал хоть лучик солнца, можно было решить, что он загорает.
— Конечно, он будет спокоен, Змеюка, — процедил сквозь зубы Хонор. — Он же стихийник воздуха, а не воды, как воровка. Ему должна нравиться такая высота.
— Ах да, промашечка. — Зарина хмыкнула. — Я и забыла, что ты стихийник воды, Коротышка.
— Ни черта ты не забыла. — Судя по всему, Хонора злило каждое ее слово.
— Коротышка, расслабься, сегодня просто не твой день.
Имбер издала новый стон и, схватив свой шарф за махровые края, быстро намотала его на голову.
— Она странная.
Зарина резко повернулась, едва не зацепив локтем приблизившуюся вплотную Розалинду.
— Кто?
— Маленькая девочка. — Розалинда показала на Имбер, которая теперь напоминала наполовину готовую мумию.
— Тут у каждого второго не все дома. Коротышка еще не самый колоритный клиент этого психиатрического отделения.
— А? Да, пожалуй... — замялась принцесса.
Зарина с неудовольствием отметила, что девушка нервно теребит рюши, торчащие из рукавов ее плаща. Что нужно этой девице? Серьезный разговор по душам? Пришла парить мозги очередной ерундой? Только не это!
— Можно поговорить с вами? — робко спросила принцесса.
Ну вот, начинается.
Зарина покосилась на Хонора. Тот слушал разговор с непроницаемым лицом. Насмехается? Не ему же сейчас придется общаться с изнеженной юной особой из далекого далека.
— Предупреждаю заранее, моя душевность равняется нулю, — сказала Зарина, когда они отошли подальше. — И чуткостью я тоже не особо страдаю.
— Да, понимаю. — На лице Розалинды появилось волнение. — Я не задержу вас надолго. Хочу лишь задать вопрос.