Обитель душ 2. Эфемерность величия
Шрифт:
Генерал Морель стоял там же, у первой кареты, вполголоса переговариваясь с устроившимися внутри. Таддеус Ротшильд старался успокоить не в меру взбудораженных лошадей.
— Чем руководствовались Братишка и Львиный любимчик, когда распределяли пассажиров по каретам? — Зарина присела на подножку закрытой повозки, пристраивая свою сумку на коленях. — Впихнуть в узкое пространство пылающую яростью Айру и причину ее ярости, Розалинду, — очень плохая идея, с какой стороны ни посмотри.
— Мой архэ...
— Кхе-кхе, — кашлянула Зарина, скромно прикрывшись
— Правитель Клемент, — исправился Хонор, не забыв пригвоздить Зарину смертоносным взглядом к стенке кареты, — считает, что конфликты следует разрешать сразу, а не дожидаться пока грянет гром.
— Или кто-нибудь у кого-нибудь оттяпает ухо, — вдохновилась Зарина. — Столкнуть противников лбами без всякой мишурной соплиразводиловки — довольно конструктивный подход. Одобряю.
— Я бы тоже одобрил, но, боюсь, мой ар. правитель Клемент использует тот же подход, пытаясь наладить наши с тобой так называемые взаимоотношения. — Хонор скривил губы, словно ему дали откушать кислятину высшей пробы. — Как еще объяснить то обстоятельство, что он каждый раз просит меня присматривать за тобой, Змеюка. И даже сейчас мне придется путешествовать с тобой в одной карете!
— Сочувствую, — хмыкнула Зарина. — Но когда еще тебе выпадет шанс проехаться по окрестностям в компании офигенной симпатюли из другого мира, кровавой гарпии, ушлой торговки—стихийника и маньяка-убийцы?
— Поверь, я бы прекрасно прожил жизнь и без этого горького опыта.
У первой кареты стало шумновато. Зарина привстала с подножки, чтобы лучше видеть происходящее. Генерал Морель, величественная фигура которого отбрасывала в свете восходящего солнца столь же грандиозную тень, зычным голосом отдавал распоряжения.
— Никакой охраны. Нам нельзя привлекать внимание, поэтому лишние люди нам ни к чему. Капитан Ротшильд, будете кучером для этой кареты. — Генерал Морель указал на первую закрытую повозку. Затем мужчина повернулся к слуге Розалинды, который как раз спрыгнул с подножки на землю. Бедный паренек от генеральского внимания непроизвольно вытянулся в струнку — ноги вместе, руки по швам, — хотя вряд ли ему доводилось служить в каком-либо воинстве. Генерал Морель на всех так действовал. Одно движение роскошных кустистых бровей, и ты уже безотчетно ищешь в себе изъяны, которые могли бы привести организованного генерала в немилостивое настроение. — Мальчик, поведешь вторую.
— Генерал, я лучше буду стоять на запятках первой кареты. Я привык быть гайдуком, так что все в порядке.
— Нам нужен возница для второй кареты.
— Но я должен быть около моей госпожи, — запротестовал мальчишка. — Прошу, позвольте быть возницей ведущей кареты.
— Ты же не знаешь правильного направления, чтобы быть ведущим. — Рука Герарда Мореля мягко опустилась на плечо паренька. — Таддеус будет править лошадьми ведущей кареты, показывая дорогу, а ты последуешь за ним.
— Но…
— Мы не будем заставлять всех пересаживаться, чтобы ты был со своей госпожой. — Генерал Морель чуть сжал пальцы на плече паренька, и Хэйл растерянно глянул
Глаза Хэйла расширились.
— Да... наверное, — нерешительно промямлил он.
— Превосходно, юноша. — Генерал Морель отпустил плечо Хэйла. Тот, ослабев, покачнулся. — До отъезда побудь пока со своей госпожой, а затем займи свой пост. Надеюсь на тебя.
Мальчишка пугливо кивнул.
— Эй, парень, не дрейфь, — подал голос Таддеус. Он проверял конскую упряжь. — Если что, я сумею защитить твою госпожу.
Хэйл выдавил из себя кислую улыбку.
Представление закончилось, и Зарина, потеряв интерес к переговаривающимся у ведущей кареты, оперлась рукой на колесо собственной повозки, в которой ей предстояло трястись по дорогам Королевства Водолея черт знает сколько часов.
— А куда, собственно, мы едем? — Вопрос Зарины адресовался Хонору, но тот не спешил отвечать на него.
— Я задам встречный вопрос, Змеюка, — предложил он. — Ответишь на мой, я отвечу на твой.
— Идет, — согласилась девочка.
— Почему ты едешь с нами в Мэнтис? — Видимо, этот вопрос достаточно долго крутился в его голове, так как фиалковые глаза за очками жадно сверкнули. — Я имею в виду, ты могла бы забрать своих воровку и маньяка и преспокойно отправиться через Королевства Близнецов и Тельца прямиком к Братству Стихий. Но ты решила поехать в совершенно противоположную сторону к Совету Старейшин. В чем логика?
— Это уже второй по счету вопрос. — Зарина укоризненно покачала пальчиком. — Мы договаривались на один. Ну, черт с тобой. Прежде чем отправиться в Братство Стихий, мне нужно найти один очень полезный предмет.
— Что за предмет? — настороженно спросил Хонор.
— Тебя это не касается, Бюрократишко. Я еду в Мэнтис, потому что мне по пути. Короче, я должна добраться до Королевства Скорпиона.
— Если ты задумала что-то отвратительное, я тебя убью, — пригрозил Хонор.
— Хорош выпендриваться. — Зарина постучала по дверце их кареты. — Все на месте?
— Господина маньяка-убийцы нет, — доложила Имбер, высунувшись в окошко.
— Просто прекрасно, — с иронией провозгласил Хонор. — Поздравляю, Змеюка, наркисский маньяк вновь сбежал от нас.
— Он придет. — Странно, но Зарина почему-то была в этом абсолютно уверена. — Ответь на мой вопрос, Бюрократишко. Или ты решил не соблюдать договоренности?
— Я предельно честен. Мы едем к самой высокой горе в этой местности. Когда слуга принцессы Аггай поведал, каким путем они сюда добрались, а именно, упомянул Оценщиков, правителю Джонасону пришла на ум мысль, что неплохо бы и нам воспользоваться их услугами. Местных Оценщиков мы найдем на вершине самой высокой горы. Они владеют поднебесной сетью, обвивающей небеса над всей Утопией. Билет стоит ужасающе дорого, но если ты сможешь заплатить, то их скоростные кабинки на канатной тяге отвезут тебя в любое место, куда протянуты их сети.