Обитель душ 2. Эфемерность величия
Шрифт:
Зарина скептически глянула на юношу.
— Ну, как знаете. За последствия я не отвечаю.
— Я беру на себя всю ответственность, — успокоил ее Аселин.
Девочка хмыкнула, но возражать больше не стала.
— Кого еще ты хочешь запихнуть в мою свиту?
— Думаю, госпожа Ланиэль сама вызовется вас сопровождать, то же самое и с капитаном Ротшильдом. Возможно, вам не повредит сторонняя магическая поддержка, а потому пусть госпожа Меррилин также присоединится к вам. Тем более что вы взяли ее под свою защиту.
— Ага, пригрела зверюшку на свою голову, — поморщилась Зарина. —
Аселин смиренно кивнул. Оставив Зарину одну, юноша вышел за дверь тронного зала. Похоже, Хонор Роуланд поджидал своего архэ за дверью, потому что через минуту раздался его гневный вопль — очевидно, Аселин передал ему, что тот должен будет сопровождать Зарину в поисках преступника, и Хонора данное обстоятельство решительно не устроило. А вот Зарина от души забавлялась. Прыгнув на диван и откинувшись на диванные подушки, она расслабилась, глядя сквозь ресницы, как за окном солнце медленно приближается к горизонту. Ночь обещала быть интересной.
Глава 8. Ночная жизнь
Да что с тобою, детка?
Ты будишь во мне зверя!
По нам обоим плачет клетка,
Но нужно жить, во что-то веря.
Поверишь ты, если скажу украдкой,
Что в бабочку негаданно паук влюбился?
Любовь всем видится безумно сладкой,
Так, может, и паук внезапно изменился?
Паучьи сети он прекратил плести,
Стал упиваться чувством неизвестным,
Любовь его столь ярко начала цвести,
Что их союз казался всем прелестным.
Однако правда нам с тобой известна:
Паук живет, чтоб жертвы в сеть ловить,
И бабочка-краса однажды вдруг исчезла...
И что теперь, прикажешь обо всем забыть?
Взываю, детка, я к ответу твоему:
«По-прежнему ты веришь пауку?
Тому созданию, что погасил свечу?
Бездушному лгуну и палачу?»
Мне холодно и грустно, ведь погублен свет,
Быть может отклик твой меня согреет,
Но страшный я услышал твой ответ:
«Любить он по-другому не умеет»...
Тьма комнаты напоминала густую жижу горького горячего шоколада. Казалось, сделай шаг и увязнешь с головой. Зарина протянула руку, но поймала лишь пустоту. Справа от нее вспыхнул свет. Дворецкий Жак поднял повыше фонарь со свечой. Нет, внутри была не свеча. Зарина прищурилась, силясь рассмотреть содержимое. Светящийся камешек, закрепленный на внутренней подставке. Интересно. Это вам не фокусы с фосфором.
— Ой, беда.
Зарина оглянулась. За ее спиной Ланиэль исступленно терла глаза.
— Свет слишком резко появился, — пожаловалась гарпия. — Я испугалась.
— Существует ли хоть что-нибудь, чего ты не боишься? — полюбопытствовала Зарина. — Не удивлюсь, если эти вещи можно посчитать по пальцам одной руки.
Ланиэль спрятала глаза. Зарина хмыкнула и прошла вглубь комнаты, полностью предоставленной в ее распоряжение. Прильнув спиной к одному из деревянных резных столбиков кровати,
— Мне обязательно переодеваться? — сварливо поинтересовалась она у Жака. Тот поставил фонарь со светящимся камнем на прикроватный столик и аккуратно разложил принесенные с собой вещи на покрывале.
— Несомненно, — отозвался дворецкий, оценивающе разглядывая одежду. — Если, конечно, вы не хотите сильнейшим образом выделяться в толпе.
— Откуда толпе взяться ночью? — Зарина нехотя приблизилась к куче одежды и присела на краешек кровати. — Или в Наркиссе и ночью бурлит жизнь? Может, я все-таки в своем тряпье пойду? Да кто меня в темноте увидит?
Жак оторвался от перебирания одежды и покачал головой.
— Наверное, вы считаете Утопию весьма отсталой по сравнению с Землей, но могу вас уверить, Королевство Водолея в состоянии обеспечить свою столицу достойным освещением.
— А разве в Утопии есть электричество? — Зарина приподняла подол ближайшего платья и с отвращением откинула его в сторону. — Вряд ли. Тогда каким образом работают все те фонари, которые я видела на улицах Наркисса? Фокусы с камнями? Вот как с этим, который на столе.
— Светоч-камни. — Жак отложил в сторону отвергнутое Зариной платье и, поразмыслив, подтолкнул к ней сложенные вдвое брюки. — Самые дешевые камни во всей Утопии. Закупка их не представляет особой трудности.
— Хоть кому-то повезло с дешевым светом. — Зарина повертела в руках предложенные брюки и, одобрив, повесила на спинку кровати.
— А у гарпий нет денег даже на дешевые светоч-камни. — Ланиэль нерешительно присоединилась к совместному перебиранию одежды. — На Закрытом острове мы пользуемся факелами, хотя материалы для них не всегда можно сыскать. Например, в качестве горючего вещества мы берем твердую массу древесной серы, однако такую в последнее время можно найти лишь на материке, а не на нашем скалистом острове. Но гарпий тут люто ненавидят. Затруднительно добыть что-то стоящее, когда тебе в спину летят стрелы или камни.
— А зачем вам, в сущности, свет? — спросила Зарина. — Гарпии что, не умеют жить в темноте?
— Темнота хороша лишь в сокрытии наших грехов, — уклончиво ответила Ланиэль и отвернулась. — Мы можем существовать во тьме, но чтобы быть цивилизованными, какими мы жаждем стать, нам нужен свет.
Зарина задумчиво вперилась взглядом в затылок Ланиэль.
— Ну, если будешь и дальше так мило распускать нюни, может быть, мамочка Эштель обеспечит гарпий финансированием для покупки светоч-камней.
— Правда? — Ланиэль резко повернулась к девочке, сбив крыльями на пол пару платьев.
— Для гарпий? — Жак невозмутимо поднял с пола уроненные вещи. — Генерал Морель не одобрит подобную трату денег казны.
— А ну-ка всем цыц. — Зарина вытянула из кучи приглянувшуюся ей рубашку и, подхватив ранее выбранные брюки, направилась к дивану у окна. — Старикан Морель уже не первое лицо в Королевстве. Я правитель, и я решаю, как проматывать королевское бабло.
— Как скажете. — Жак поклонился и с тем же бесстрастным выражением на лице протянул Ланиэль пару альтернативных наборов одежды.