Обратная сторона смерти
Шрифт:
— Феликс, — позвала я, дергая его за лодыжку. — Феликс, тебя укусили?
— Твою мать, — только и услышала я в ответ. — Черт, черт, черт…
Я с трудом сглотнула желчь, подавляя нарастающую волну паники. Только не снова. Я не могу снова смотреть, как дорогой мне человек превращается в одну из этих гребаных тварей. Я не буду этого делать.
— Дай мне посмотреть, Феликс.
— Эви? — крикнул Майло. — Он в порядке?
— Феликс, дай мне посмотреть, — повторила я, игнорируя Майло.
Он открыл глаза. Я
— Черт возьми, — выдохнула я.
— Эви! Он что?..
С рычанием Феликс сделал выпад.
Глава 12
Суббота, 26 июля
6:20 утра
Сторожевая башня
Голоса вывели меня из задумчивости, и я хотела сказать им, чтобы они заткнулись к чертовой матери, но не могла. Во рту пересохло, словно он был набит ватой. Я подумывала о том, чтобы снова заснуть и игнорировать любой кошмар, который разворачивался вокруг меня, но кто-то сжал мою руку и произнес мое имя.
Мне никогда не давали нормально поспать.
Я приоткрыла один глаз, затем другой и моргнула, глядя на обеспокоенное лицо Майло. Он наклонился надо мной и смотрел так пристально, что я прохрипела:
— Что?
— Просто проверяю, — сказал он.
— Зачем?
— Ты промокла насквозь, Эви. — Он был бледным, почти зеленым. И от того что он так близко, я заметила его покрасневшие глаза. — Мы должны были убедиться, что ты не заразилась.
Я промокла? Я попыталась сесть, но обнаружила, что мои запястья связаны. На меня накатила паника, и я рванула вперед, едва не задев подбородок Майло своей головой. Я лежала на раскладушке, прикованная наручниками к каркасу, моя одежда промокла, и понятия не имела, что именно… Феликс. Он взорвался в нашей тюрьме.
— Сними с меня эти чертовы штуки, — сказала я.
— Успокойся, у меня есть ключ. — Майло открыл наручники и отошел.
Я села и свесила ноги с койки. Комната накренилась. У меня немного закружилась голова, и я схватилась за нее обеими руками.
— Извини, но нам пришлось это сделать, — сказал он.
— Я знаю.
У меня болела спина, вероятно, из-за того, что меня отбросило взрывом, который лишь смутно помнила. И я была благодарна за то, что меня облили из шланга. Никогда не видела, как человек взрывается изнутри, и не хотела видеть запекшуюся кровь, оставшуюся на стенах в комнате для допросов.
Мы были в одной из палат лазарета, и я слышала голоса неподалеку. Люди бурно разговаривали, но слишком далеко и все одновременно, так что не могла разобрать, что было сказано и кто говорил.
—
— Вы с Маркусом приняли на себя основную тяжесть удара, — сообщил Майло. Его голос был холодным, бесстрастным, как будто он изо всех сил старался не сорваться. — Доктор Вансис вытащил несколько осколков из твоей спины, а Маркус получил большой осколок в левую лодыжку.
— Шрапнель?
— В основном дерево от стула. И э-э-э… немного костей.
Я завела руку за спину и нащупала перевязанный квадратик марли.
— Маркус в порядке?
— Его зашили, и он сварливый, как всегда. Он спас тебе жизнь.
— Я обязательно поблагодарю его. Как дела?
Майло пожал плечом.
— Я был в приемной и не пострадал.
— Я не это имела в виду.
Выражение его лица дрогнуло, и на нем промелькнули скорбь и ужас. Затем он моргнул, и идеальная маска гнева вернулась на место.
— Полукровка взорвался на моих глазах. Я не скоро забуду эту сцену, но сейчас у нас проблемы гораздо хуже.
— Какие? Эй, подожди минутку… Как там Вайят?
Майло нахмурился.
— Я думаю, что он под действием успокоительного. Ты была без сознания всего около двадцати минут, так что сомневаюсь, что доктор Вансис знает, что-то новое о его состоянии.
— Что это значит?
Как обычно хмурый доктор Вансис вошел в кабинку.
— Это значит, что я все еще не понимаю причины довольно бурной реакции мистера Трумэна на кровь или слюну волка-оборотня, — сказал он. — Я направил в Ассамблею официальный запрос о предоставлении информации. Надеюсь, у них найдется для меня что-нибудь более полезное, чем домыслы и слухи.
— Значит, он все еще болен?
— В отличие от тебя, он очень болен. — Доктор достал из кармана лабораторного халата фонарик-ручку и посветил мне в глаза, пока говорил. — У него температура сто четыре градуса, его трясет, он жалуется на боль во всем теле, и в обоих ранах есть признаки серьезной инфекции. Я держу его на капельнице и антибиотике широкого спектра действия, но не уверен, что антибиотик помогает.
Я следила за его пальцами, чувствуя себя идиоткой, но понимая причину этих маленьких тестов. Я снова получила удар по голове, и, несмотря на мою способность к исцелению, он был прилежным врачом и хотел меня осмотреть.
— Все это от укусов оборотня, — сказала я, когда он закончил осмотр.
— Укусы или кровь, я пока не уверен, — ответил Вансис. — Все наши знания о вервольфах тщательно охраняются старейшинами. Надеюсь, я скоро получу от них весточку.
— А что насчет вампиров? Они старые. Айлин много веков. Может быть, они что-то знают… Что?
От того, как Майло и доктор Вансис переглянулись, у меня душа ушла в пятки.
— Все вампиры Сторожевой Башни помещены в карантин в своих помещениях, — сообщил доктор Вансис.