Очарованный красотой
Шрифт:
– Нет, просто мне кажется, что ты всегда смотришь на лицо мужчины, но никогда не задумываешься о его характере.
Кэролайн вздохнула:
– Ты права, но военная форма буквально сводит меня с ума. Я просто представить себе не могу ничего красивее этих красных мундиров.
На самом деле Кэролайн просто любила мужчин. И поскольку эта любовь была очевидна, то и мужчины в ответ любили ее. А политика никогда даже не входила в ее сознание. Все, что она способна была видеть, была ее собственная страсть к мощным мужским
– Любой из присутствующих здесь офицеров будет страшно завидовать мне, если вы пригласите меня за ваш столик, – раздался голос над их головами.
Фелисити подняла глаза и увидела, что возле них остановился капитан Уокер. Она познакомила офицера со своей приятельницей, которая неотрывно смотрела на него удивленными круглыми глазами, а капитан Уокер, на самом деле мечтавший остаться наедине со своей избранницей, как истинный джентльмен принялся развлекать беседой обеих подруг.
Кэролайн нашла этого мужчину красивее всех своих предыдущих поклонников, и если бы не Дэвид, приревновала бы его к Фелисити.
Лишь минут через тридцать она посмотрела на часы, приколотые у нее на груди, и, ахнув, вскочила с места:
– Боже, я и не знала, что уже так поздно! Дэвид должен прийти на обед, а мне еще надо переодеться. – Тут она бросила многозначительный взгляд на подругу. – Может быть, и ты составишь нам компанию? Я хочу показать его тебе. – Видя, что Фелисити в замешательстве, Кэролайн решила проявить настойчивость: – Ну пожалуйста, Фел. Ты же скажешь мне свое мнение, да? А вдруг я снова ошибаюсь?
Фелисити нехотя кивнула и тут же пожалела, что не знает бранных слов, потому что ее подружка поспешила добавить:
– И вы тоже приходите, капитан. У нас получится прекрасная вечеринка. А после обеда будем играть в карты.
Фелисити чуть не взвыла, услышав его ответ:
– Весьма польщен, мисс Карпентер, непременно приду.
Кэролайн уже хотела сказать ему адрес, как вдруг передумала.
– Если вы заедете за Фелисити, она покажет вам дорогу. – И, не оставив подруге ни малейшего шанса возразить, добавила: – Итак, в восемь часов.
Через секунду она уже мчалась прочь из чайной.
– Обед только в восемь, а она уже побежала одеваться? – удивился Уокер. – Интересно, что же можно надевать на себя так долго?
Фелисити поняла, что помощи ждать ей неоткуда, но обедать в одной компании с британским капитаном ужасно не хотелось. Отец ее сражался против этих людей, да и она сама, правда, иным способом, служила той же цели. Ну разве можно позволить себе увлечься врагом? Ни за что! Поэтому она должна предпринять определенные шаги, чтобы не допустить ничего лишнего.
И все же ведь это всего-навсего обед… Фелисити надеялась, что в течение нескольких часов сумеет вытерпеть общество
– Думаю, это какой-нибудь особенный наряд.
– Да, наверное. Но это все равно не имеет значения.
– А могу я спросить почему?
Джаред улыбнулся. Знает ли эта девочка, что происходит в душе мужчины, когда она смотрит на него из-под своих темных густых ресниц? Впервые за все это время он заметил с ее стороны такое дружелюбие и мог лишь надеяться, что это настроение продлится хотя бы до того момента, когда он довезет ее до дома.
– Потому что она все равно не затмит вас, не важно, что на ней будет надето.
– Благодарю, но Кэролайн и не пытается меня затмить. Она влюблена и наряжается ради своего избранника.
– И это чувство взаимно?
– Не знаю. А что?
– А то, что если он увидит вас, то непременно потеряет голову.
Фелисити бросила на него недоверчивый взгляд:
– Вы смешны.
– Я? Интересно, что вы скажете, если я открою вам страшную тайну? Все без исключения ваши постояльцы влюблены в вас по уши.
Щеки Фелисити слегка порозовели.
– Я скажу, что вы заблуждаетесь.
– Однако представьте, даже Сэм питает к вам определенную нежность.
Фелисити ахнула, глаза ее стали круглыми.
– Вздор! Что за ужасные вещи вы говорите! Сэм… то есть майор Вуд, всегда был настоящим джентльменом. И он ни разу… – Девушка не смогла закончить и лишь с досадой тряхнула завитками волос.
– Я и не говорю, что он любит вас как мужчина женщину. Может быть, его чувства больше дружеские, но, я уверен, если бы не Мэри…
– А я уверена, что этот разговор зашел слишком далеко. Возможно, вы хотели мне польстить, капитан, но должна признаться, что не испытываю ничего, кроме неловкости.
– Вам нечего смущаться. Вы – прекрасная женщина, а красивыми людьми всегда кто-нибудь восхищается. Уж мы то с вами об этом знаем, не так ли?
Фелисити моргнула несколько раз, соображая, о чем он говорит теперь. Потом в глазах ее засветились искорки смеха.
– То есть вы хотите сказать, что и вам поклонницы проходу не дают?
– А разве это так уж невероятно?
– Отчего же? Я даже не сомневаюсь, что это именно так.
– Почему?
– Просто посмотрите в зеркало, капитан. Вам, как и мне, станет совершенно очевидно, что вы красивый мужчина.
Джаред рассмеялся:
– Я начинаю подозревать, что вы очень упрямы. Похоже, мне ничего не остается, как только узнать вас поближе.