Очень уютное убийство
Шрифт:
— Вряд ли, — буркнул Стрикленд себе под нос.
— Сколько вам лет?
— Какая разница?
— Но ведь меньше тридцати? — зашла Джейн с другого конца.
— Меньше.
— И вы уже инспектор. При этом убеждаете меня, будто тайны и преступления вас не интересуют?
— Ох, мисс Стэнли. — вздохнул Стрикленд, почти капитулируя. — Вы совершенный ребенок. Поступая на службу в полицию, я менее всего имел в виду желание разгадывать тайны и распутывать преступления.
— А чего же вы хотели?
— У меня был выбор — стать слугой в доме, где я вырос — камердинером Артура…
Джейн скрыла торжествующую улыбку. Она уже поняла, что суровый инспектор оттаял, раз уж соблаговолил рассказать ей столько личного.
— Грязь, кровь и людские пороки? — повторила мисс Стэнли. — Тогда вам точно понравится моя история.
Стрикленд закатил глаза, но Джейн сделала вид, будто не заметила этого.
— Око Макаленов, — начала она свой рассказ, стараясь не отставать от быстро идущего полицейского. — Так называли огромный рубин, который передавался в семье из поколения в поколение. Говорят, его добыл в одном из походов Альпен Рыжий. Этот разбойник наводил ужас на все галлийское побережье.
— Я правильно понимаю, вы тоже с ним в родстве? — вдруг ни с того, ни с сего уточнил Стрикленд.
— Не в кровном. Сестра моей матери вышла замуж за лорда Макалена, — пояснила Джейн.
— Очень странно… — проговорил инспектор.
— Что именно? — не поняла мисс Стэнли.
— Что вы не в кровном родстве с Альпеном Рыжим. У вас хорошо получается наводить ужас на окружающих.
— И как вы только догадались? — тут же нашлась Джейн. — Ведь я еще даже не начинала наводить на вас ужас.
— На то я и полицейский, чтобы обо всем догадываться раньше остальных, — «успокоил» ее Стрикленд. — Так что там сотворил Альпен Рыжий?
— Вот видите! Вам уже интересно, — восторжествовала мисс Стэнли. — Говорят, будто из того похода Альпен привез не только рубин, но и дочь герцога де Дрогана, которому прежде принадлежала эта драгоценность. Девушка была очень хороша собой, потому не разделила участь убитого отца, а стала женой своего похитителя. Разумеется, против воли. По слухам, Альпен отличался весьма свирепым нравом. Со своей супругой он обходился очень жестоко. Она несколько раз пыталась сбежать, но тщетно. Несчастная умерла через четыре года, родив своему похитителю одного за другим двух сыновей. Перед смертью она прокляла рубин и всех его владельцев. С тех пор в роду Макаленов никто не был счастлив в браке и любви. Прошло много веков. Измена подстерегала каждого из проклятой семьи. Эвелин Макален стала очередной жертвой проклятия. Было это больше ста лет назад. Муж Эвелин, столь заботливый и любящий прежде, вдруг обратил свое внимание на другую женщину. Все реже и реже он уделял внимание законной супруге. Почти не замечал ее. Эвелин стала нежеланной гостьей в собственном доме. И, не иначе
— Печальная история, — Стрикленд остановился перед запертой дверью, ведущей в башню. — Надеюсь, вы взяли ключ?
— Я даже не знала, что здесь заперто. Наверное, это все тетушка! — догадалась Джейн. — Ни слова мне поперек не сказала. Просто велела запереть дверь!.. Ну же, давайте!
— Что именно? — с удивлением спросил ее инспектор.
— Вы говорили, что были вором. Вот замок! Открывайте!
— Мисс Стэнли, кем бы я ни был прежде, сейчас я полицейский. Вы пытаетесь заставить меня преступить закон?
— Боже мой, мистер Стрикленд, служба в полиции не могла сделать вас таким занудой! — всплеснула руками Джейн. — Я просто не верю! Вот держите, — она вытащила из прически красивую шпильку с серебряной розой на конце.
— Нет, мисс Стэнли. Мы с вами уходим, — решительно заявил инспектор. — Хозяйка замка выразила свое мнение, и мы будем с ним считаться! Фанты — не повод нарушать границы частных владений!.. — он взял Джейн за руку и попытался увести прочь, но девушка ловко выскользнула из его хватки.
— Отвратительно, мистер Стрикленд. Вы меня разочаровали! Ну и ладно, — она вытащила из прически еще одну шпильку и принялась с азартом и знанием дела ковыряться в замке — мисс Стэнли, готовясь стать сыщиком, успела постичь и эту науку. Может, не так хорошо, как профессиональный грабитель, но достаточно, чтобы открыть немудрящий замок на обычной двери.
— Мисс Стэнли, вы так шпильку сломаете! — не выдержал Стрикленд, с минуту понаблюдав за стараниями Джейн.
— У меня еще есть! — с азартом ответила девушка, с еще большим усердием продолжая попытки справиться с замком.
— Отдайте! — инспектор забрал у нее шпильку и в два счета открыл дверь.
— Беру свои слова обратно! Вы просто душка! — Джейн чмокнула в щеку сконфуженного Стрикленда и юркнула в коридор, который вел к южной башне. Пробежала несколько шагов, потом вернулась обратно и поманила полицейского за собой: — Ну что же вы встали, идемте! Скоро полночь!
— Мисс Стэнли… — инспектор нехотя последовал за ней. — Это не вы, случаем, устроили сегодняшнюю метель? — спросил он, слушая завывания ветра в щелях — в южном крыле давно не делался ремонт, и стены сильно обветшали.
— Вы пытаетесь сделать мне комплимент? — деловито уточнила Джейн, торжествуя маленькую победу над занудой-полицейским.
— Нет, пытаюсь понять, не ведьма ли вы, — как бы между делом ответил Стрикленд.
— А если ведьма?
— Веком раньше я бы велел нести дрова. А что делать сейчас — ума не приложу. Наверное, буду вспоминать молитвы и бормотать их на одной ноте в робкой надежде, что вас смотрит сон и не хватит сил на ведьминские козни.
— О! Мистер Стрикленд, неужели вы умеете шутить? — спросила Джейн, молитвенно сложив руки у груди.