Один час с Барбарой
Шрифт:
В дверь постучали. В кабинет вошел полицейский в форме и положил на стол перед Джентри какую-то бумагу.
— Поступили сведения из Джэксонвилла, шеф.
Джентри отложил сигару и взял листок в руки.
— Тим, как всегда, был прав, — сказал он. — Берт и Барбара Полсон. Тридцать один год и двадцать два года. Она — блондинка, пять футов семь дюймов, шестьдесят кило. Он — брюнет, шесть футов два дюйма, семьдесят семь кило. — Какое-то время Джентри читал молча. — О шраме не упоминается, но в остальном описание
Лицо у Шейна вытянулось от досады. Он задумался.
— Так ты говоришь, шесть футов два дюйма и семьдесят семь кило?
Джентри проверил.
— Да, и никакого шрама.
— Значит, он меня обманул, — мрачно произнес Шейн, — он не Берт Полсон.
— Надо думать, что нет, — согласился Джентри. — Вот послушай. У них есть доказательства, что это не первое дело парочки Полсон. Когда о нем написали в газете, им сообщили еще о двух подвигах этого тандема. Так называемый Берт Полсон сказал тебе, что живет в Детройте и что сестра вызвала его телеграммой?
— Да.
— А теперь он охотится за ней с пистолетом! Может, в действительности этот тип — очередной одураченный клиент, доведенный до крайности?
Зазвонил телефон, Джентри снял трубку.
— Алло?.. Ну конечно, душенька. — Он протянул трубку Шейну. — Бедная страдалица, твоя любящая секретарша, счастливчик!
— Она пришла, — сообщила Люси. — Вы просили вам позвонить…
— Отлично! — Шейн старался говорить игривым тоном. — Сидите дома. Я появлюсь к полуночи, как и обещал.
Закончив разговор, он улыбнулся и счел нужным объяснить:
— Мне просто доложили, что моя рюмка с коньяком по-прежнему ждет меня.
XI
22.46
Прикрыв глаза и нахмурив брови, Люси Гамильтон выпрямившись сидела на стуле возле телефона и курила. Сигаретный дым медленно поднимался к потолку.
Время от времени Люси устремляла взгляд на большое кресло, на столик, и вид рюмки, которую она наполнила коньяком для своего рыжеволосого патрона, ранил ее, словно жестокая насмешка. Люси зажмурилась, чтобы удержать слезы. Она ждала звонка Шейна с мучительным беспокойством. Он пообещал, что вернется к полуночи допить свой коньяк, но тревога не покидала Люси, и она нервно постукивала пальцами по телефону.
Глупо так переживать… Подобное случалось уже много раз! В той жизни, которую она вела с тех пор, как согласилась работать у Шейна, этот вечер не был исключением. Люси годами мирилась с таким положением вещей. Мирилась всегда, однако сегодня вечером… нет, право же, сегодня вечером!..
Сегодня — другое дело. Они чудесно провели время за ужином в ресторане на берегу моря, и на обратном пути в машине Люси почувствовала, что Майкл не такой, как обычно. Склонив голову ему на плечо, Люси погрузилась в свои давние мечты, а ведь с тех пор как она работала
Стоило им остаться наедине, как звонил телефон, и Майкл вынужден был покидать ее. Люси сжала кулаки. Ей приходилось с этим мириться: для Майкла работа была прежде всего. У какой-нибудь глупой блондиночки случались неприятности, она призывала Майкла на помощь, и он бежал со всех ног. К черту этих белокурых дур!
А теперь он еще впутывает Люси в эту историю! Сообщил, что отправляет к ней свою очередную блондинку, и попросил не отходить от нее. И вот Люси, сидя возле телефона, ждет эту самую блондинку.
Он даже не знает — возможно, его клиентка в самом деле сумасшедшая, а Люси придется эту чокнутую приютить, успокоить и развлекать, пока Майкл будет гоняться за каким-то братом, который, может, вовсе и не брат, поскольку сестра воображала, будто ее брат убит…
— Боже мой! Боже мой! — вздохнула Люси. — Сумасшедшая — это я!
Внизу, у входной двери, раздался звонок. Люси вышла в прихожую и сняла трубку внутреннего телефона.
— Да? Кто там?
— Мисс Гамильтон? — послышался холодный металлический голос.
— Да.
— Это… У меня к вам записка от мистера Шейна.
— Да, я жду вас. Моя квартира на втором этаже.
Она нажала кнопку, с помощью которой открывалась дверь подъезда, и вышла из квартиры на лестничную площадку. По лестнице застучали каблуки. Сначала Люси увидела светлые волосы, затем — молодое красивое лицо и обращенный к ней взгляд, полный тревоги. Робко улыбнувшись, гостья остановилась перед Люси, сжимая в руках черную замшевую сумочку.
— Мисс Гамильтон? Мне страшно неудобно беспокоить вас в столь поздний час, но… но мистер Шейн сказал мне…
— Знаю, знаю. В мои обязанности входит приободрять его клиентов, когда им страшно, — сухо успокоила ее Люси. — Входите же.
Она вежливо посторонилась, пропуская гостью вперед, вошла в квартиру и закрыла дверь на замок и задвижку. Молодая женщина с несчастным видом — ссутулив плечи и опустив голову — замерла посреди большой комнаты спиной к Люси. Люси подавила возникшее у нее чувство жалости. Нет, не хватает еще размякнуть! Ей надо бы ненавидеть эту девицу, которая именно сегодня отняла у нее Майкла. Гостья стояла не двигаясь с места, и Люси подошла к ней поближе.
— Значит, вы и есть мисс Полсон? — приветливо спросила она. — Вы позволите мне называть вас просто Барбара?
Женщина резко обернулась, лицо ее странным образом исказилось, взгляд блуждал. Люси вспомнила слова Шейна: «Не знаю, в самом ли деле она сумасшедшая, но весьма похоже на то». Это самое меньшее, что можно сказать, подумала Люси.
— Откуда вы знаете? — воскликнула гостья. — Кто вам сказал мое имя?
— Мистер Шейн, кто же еще! Он мне звонил.