Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Один час с Барбарой
Шрифт:

Лицо покойника было белым как мел, глаза закрыты, мрачная усмешка чуть кривила рот. Это лицо с правильными чертами, наверное, еще недавно было красивым. На шее мертвеца зияла широкая рана, края которой, видимо, под воздействием морской воды, словно измялись.

Трое мужчин, стоя рядом, некоторое время молча разглядывали труп.

— Я полагаю, перед нами господин Чарлз Барнс из Нью-Йорка, — проговорил наконец Джентри глухим неестественным голосом.

— А почему не господин Берт Полсон из Джэксонвилла? — тут же спросил Рурке. — Приметы совпадают. И тогда подтверждается все, что рассказала девушка. Если именно тип со шрамом перерезал

горло этому бедняге, то, считай, разгадка всего дела найдена, Майкл. Твоя клиентка действительно обнаружила своего брата мертвым в триста шестнадцатом номере. Она ведь сказала, что ему под голову был подложен пиджак? Ну вот, пиджак и впитал кровь, как ты сам только что предположил.

Шейн, сохраняя молчание, внимательно рассматривал труп, машинально теребя свое ухо. С первой же секунды у него возникло странное впечатление, будто ему знаком человек, чьи бренные останки он видел перед собой. Однако он не смог бы сказать, где и когда он встречал этого мужчину. Воспоминание было недавним, но вместе с тем расплывчатым, неуловимым, и это раздражало Шейна. Не в силах отвести взгляд от мертвого лица, он прошептал:

— Готов поклясться, что мы с ним встречались. И не так давно. — Он зажмурился, сморщил лоб, напрягая свою память. Джентри и Рурке наблюдали за ним, не произнося ни слова. — Вот досада! — пробормотал Шейн сквозь зубы. — Никак не могу вспомнить. Теряется как в тумане… Я знаю, что я его видел. Всего один раз и недолго… Не то чтобы это лицо было мне хорошо знакомо, но знакомо. Если б только я вспомнил!.. — Он открыл глаза, еще раз пристально взглянул на белое лицо мертвеца и обескураженно покачал головой. — Не стоит больше стараться, придет на память само собой. Я обязательно должен его опознать. Не знаю почему, но я уверен, что это очень важно и что многое прояснится, когда я вспомню…

Джентри и Рурке направились к выходу. Шейн последовал за ними. За его спиной раздался приглушенный звук: сторож задвинул ящик на место. Шейн ступил было на лестницу, но вдруг обернулся с торжествующим видом.

— Есть! Вспомнил! — воскликнул он. — И теперь все наши умные рассуждения не стоят выеденного яйца! Этого типа не могли убить в «Ибикусе» в половине десятого: в десять часов он находился в баре «Силвер Глэйд», целый и невредимый.

Шейн сунул руку в карман и вытащил фотографию, которую ему всучила девица с красной сумкой, поджидавшая детектива у него в отеле. Это был снимок человека, за которым она умоляла Шейна проследить и который, по ее словам, находился в «Силвер Глэйд». Шейн протянул фотографию Джентри.

— Посмотри и сравни, — сказал он. — Это один и тот же человек.

XIV

23.12

Шейн подвез Тима Рурке в редакцию. Репортер собирался немедленно засесть за свою первую статью о «Трупе в заливе» — он уже придумал название. Рурке пообещал детективу лишь поверхностно изложить дело и вскользь упомянуть о странном происшествии, случившемся в одном из отелей, не уточняя, что речь идет об «Ибикусе», и не называя имя Полсонов.

Расставшись с журналистом, Шейн отправился в полицейское управление. Джентри в своем кабинете допрашивал красивого загорелого парня, одетого в купальные трусы. Джентри представил его Шейну.

— Это мистер Норман Рэйн, который обнаружил труп. Мои ребята связались с Джэксонвиллом и Нью-Йорком, но выслушаем сначала мистера Рэйна.

— Мне мало что известно, —

заговорил тот звучным баритоном, — боюсь, я ничем не смогу вам помочь. Мое судно стоит в гавани для яхт, я на борту один. Сегодня вечером мне никак не удавалось заснуть, к тому же у меня кончились сигареты. Около половины одиннадцатого я сел в шлюпку и отправился на берег.

Шейн предложил ему закурить. Норман с улыбкой, обнажившей ровные белые зубы, взял сигарету.

— Ваша яхта пришвартована на уровне Десятой улицы? — спросил Джентри.

Он дымил толстой черной сигарой, на которую Рэйн поглядывал с вежливым отвращением.

— Да, как раз напротив. Был отлив, но ветер дул с моря, и шлюпка двигалась быстро. Я уже преодолел примерно половину пути, когда на что-то наткнулся. Греб себе спокойненько, думал про сигареты и вдруг — бац! Звук был какой-то странный, подозрительный, я аж на месте подскочил. Ну вот. Парень плавал на животе — я сразу понял, что это мертвяк. Чуть не надорвался, пока втащил его в шлюпку. Ну а потом я уж торопился как мог. Причалил и сразу помчался вам звонить. Это все, что я знаю, ничего больше.

— Ваша яхта стоит далеко от берега?

— Примерно в полумиле. Мое судно называется «Марджи Дж.». Можете проверить, если хотите. Мою яхту многие знают.

— Значит, вы были на расстоянии четверти мили от берега, когда наткнулись на труп?

— Да, приблизительно в четырехстах ярдах. Трудно сказать точнее. Было темно, и потом, я, в общем-то, был потрясен…

Джентри вынул изо рта сигару и обратился к Шейну.

— Я не думаю, что мистер Рэйн может нам еще чем-нибудь помочь. Вы не обыскивали труп?

— Конечно нет! — с возмущением воскликнул Рэйн. — Я сразу понял, что тут убийство, и не притронулся к нему.

Джентри встал и подошел к Рэйну, чтобы пожать ему руку.

— Благодарю за содействие, сэр. Вы не собираетесь в ближайшее время покидать Майами?

— Во всяком случае не раньше, чем дней через десять.

— Вас отвезут назад на машине. И попросите шофера притормозить у табачного киоска.

Рэйн попрощался и вышел из кабинета.

— Не вдаваясь в детали, касающиеся приливов, отливов и течений, я думаю, — сказал Джентри, — вполне можно допустить, что бедняга был выброшен из «Ибикуса».

— Согласен, — мрачно произнес Шейн. — Тем не менее в десять часов вечера одна цыпочка хотела заплатить мне за то, чтобы я установил за ним слежку, уверяя меня, будто он находится в «Силвер Глэйд». Не забывай об этом.

— Я не забываю, но она могла ошибаться. Она думала, что это так, а может, попросту врала.

— Зачем она стала бы врать?

— Ну я-то откуда знаю? Женщины — лгуньи. Скажешь, тебя ни разу не одурачила какая-нибудь блондинка?

— Но это глупо! Согласись я на ее предложение, я бы сразу увидел, что нашего клиента в «Силвер Глэйд» нет.

— Да, только ты не согласился. И, кстати, я чертовски сожалею об этом: может, нам было бы легче во всем разобраться.

— Эксперты, которых ты посылал в «Ибикус», уже доложили о результатах?

— Я жду их отчета.

Джентри нервно барабанил пальцами по крышке письменного стола.

— Мы нашли в документах Барнса номер его телефона в Нью-Йорке. Позвонили, но никто не ответил. Я телеграфировал тамошним коллегам, чтоб они прислали мне все, что смогут узнать о Барнсе. А один из моих людей привезет из Джэксонвилла фотографии Берта и Барбары Полсон. Так что пока нам остается только ждать.

Поделиться:
Популярные книги

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Трудовые будни барышни-попаданки 2

Дэвлин Джейд
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор