Один день короля Харууна
Шрифт:
О да, это Шарлотта собрала бывших больших людей, утешая их и помогая. Она налаживала связи, она сама таскала камни, которые остались после разрушения города, она хоронила умирающих. И она вытащила, вытащила больших людей из пучины ужаса и отчаяния и назвала их маленькими людьми, внушив мысль о смирении.
Королева Шарлотта терялась в веках, её далекий потомок не знал даже, откуда пошёл его род и кем они были раньше. Сказки не в счёт, в сказках люди летали на крыльях, в сказках большие люди убивали своих жён из ревности, а родственников - из мести, и всё в
– О чём задумался?
– спросил Мелле. Он сидел на стене, свесив ноги, ему было можно, он не был потомком знатного рода, просто смуглый простолюдин с бесцветными глазами.
– О королеве Шарлотте, - признался Харуун.
– Хм, - ответил Мелле, видимо, ожидая продолжения.
– И что ты о ней думаешь?
– Как бы она поступила на моем месте.
– Ты про Туркаса?
Харуун кивнул, не уточнив, что Туркас был здесь только частью, предвестником беды, и далеко не единственным.
Мелле пожал плечами.
– Шарлотта была милосердна. Она бы приняла его и оставила в городе.
– Он пришёл оттуда, откуда не возвращаются, - промолвил Харуун.
Мелле понял его.
– Мы никогда не были убийцами. Ты же знаешь, убийство человека - табу.
– Мы всего лишь выбрасываем людей за стены города, - фыркнул Харуун.
– Безо всего. В том числе и зимой.
– Но мы их не убиваем. Вот видишь, Туркас остался жив.
Харуун промолчал - разговор принимал опасный оборот.
– Десять часов!
– раздался снизу голос Ханы.
– Десять часов!
– выкрикивала Кристина, которая бежала за ней вслед. Раздавался звук колотушки.
– Десять часов! Через час - принятие в ученики!
– Мне пора, - сказал Харуун и поднялся.
– Нужно подготовиться и прийти в школу пораньше.
– Понимаю, - немного завистливо кивнул Мелле. Он не мог явиться, его место было здесь.
«Как хорошо, когда у каждого свое место, - думал Харуун, спускаясь вниз по лестнице.
– И когда порядок не нарушается».
Он осмотрелся, уверился, что и Мелле, и другие стражники стоят как нужно, спиной к городу и лицом к лесу - и нырнул в сторону, за поленницы дров, сложенные под стенами крепости. Он проскользнул там, тихо ступая сапогами с износившейся подошвой, затем обогнул укрепление, перелез через низкий заборчик, прошмыгнул по заднему двору дома Эндрю Тилена, помахал рукой сидящей в пыли трёхлетней Анаис Ларисоль, которая сосредоточенно выковыривала из земли червяков, снова перепрыгнул через забор, приземлился на обломки глиняных горшков, обогнул уличный гончарный круг под навесом и замер, когда горшечных дел мастер Эльс отворил дверь, чтобы посмотреть, кто шумит. К счастью, Харуун стоял за углом дома, но если Эльс догадается обойти дом вокруг, то увидит его.
– Это кошки, наверное, - раздался из дома звонкий голос тринадцатилетней ученицы Эльса, Мелассы. Ученики много времени проводили в домах своих мастеров, но Харуун почему-то не взял её в расчёт.
– Не отвлекайся, - велел Эльс, и в доме снова что-то зашумело.
–
Выдохнув, король двинулся дальше, пригнувшись, проскочил под окном и, не разгибаясь, перевалился через следующий заборчик.
Перед ним маячила новая дверь - в этом доме их всего было четыре, и оба этажа принадлежали одной семье, хотя всем остальным это было запрещено. Эта семья много веков защищала город от болезней и напастей и потому пользовалась всеми мыслимыми и немыслимыми привилегиями. Членам этой семьи позволялось входить везде, куда вздумается, занимать любые понравившиеся места, и никто не мог им в этом препятствовать.
Под ноги Харууну выскочил пёстрый комочек, за ним ещё один, и он, присев, погладил кошачьи спинки. Внутри кошачьего дома раздались шаги, и на порог вышел смотритель - Бенни Тиркс, дряхлый старик сорока четырёх лет от роду, который занимался кошками сколько себя помнил и посвятил им всю свою жизнь. В руках он держал блюдо с мелко нарубленными крысиными хвостами и лапами, должно быть, это были останки тех крыс, которых сегодня принесли Нэм и Энни. Значит, у Альсы должны быть уже только что пожаренные куски мяса. При мысли об этом Харуун почувствовал, что голоден.
Не замечая его, Бенни прошёл чуть подальше и начал разбрасывать останки на землю. Почуяв свежую кровь, со всем сторон поднялось кошачье воинство. Белые, бесцветные, полосатые, пёстрые, рыжие и чёрные, гладкие и пушистые, они соскакивали с крыши, перепрыгивали через забор и бежали старику навстречу, кровожадно урча.
Кошек никогда не кормили досыта, но приучали к запаху и вкусу мяса грызунов. С крысами они справиться чаще всего не могли, и нередко бывало так, что очередной пушистик куда-то пропадал - тогда Бенни говорил, что бесстрашного охотника инстинкт повёл вниз, под землю, на погибель, и оплакивал павшего воина. А вот с мышами и прочими грызунами кошки расправлялись беспощадно, натаскивая порой за ночь горку трупиков на порог кошачьего дома.
Не все кошки постоянно жили в специально отведенном для них доме. Часть из них выбрала своими обиталищами дома горожан, и не стоило сомневаться, что там они были привечаемы и обласканы.
– Кто здесь?
– спросил Бенни, подняв голову. Он был подслеповат, и ему часто помогал его ученик, Марти Ханс, который перенимал у него науку - как ухаживать за кошками, как принимать роды, как лечить, как играть и развлекать, чтобы они не скучали. Но Марти здесь сейчас не было.
– Это я Харуун, - сказал король. Он выпрямился и подошёл.
– Доброй воды, Бенни.
– Доброй воды, - откликнулся тот.
– Не поможешь раскидать?
Немного раздосадованный задержкой, Харуун принял у него тяжёлое блюдо и разом высыпал его на землю. Урча, кошки набросились на еду, и от их пёстрых спин зарябило в глазах.
– Экий ты резвый, - проворчал Бенни.
– Да я только мимо проходил, - извиняясь, ответил Харуун.
– И как их не погладить?
Кошек он в самом деле любил больше, чем собак, и они были поприятнее, чем свиньи или чем безмозглые куры.