Один день тьмы
Шрифт:
Я посмотрела на низко нависшие над землей звезды. Они с любопытством пялились на меня. «Ну что, особенная девочка, теперь ты довольна?»
Мне было так плохо, что захотелось запрокинуть голову в небо и завыть — глухо, надсадно, бессмысленно.
— Спасибо, что помог, — сказала я Ловчему и неожиданно для самой себя поцеловала его в гладкую холодную щеку.
В этот раз он опять видел ее
Полина казалась принцессой, заточенной злодеями в неприступной башне.
— Полина! — не удержавшись, позвал он.
Она замерла — напряженная, словно натянутая струна, настороженная, как хищник перед схваткой. Когда его руки коснулись ее, Полина вздрогнула.
— Полина! Отчего ты не смотришь на меня?
Ему пришлось силой разворачивать ее к себе.
Ее лицо было изможденным и белым‑белым, почти прозрачным. Глаза закрыты, губы плотно сомкнуты. Она казалась маленькой девочкой, птичкой, пойманной птицеловом. Такая тонкая, испуганная и одинокая. Заблудившаяся принцесса в черном лесу, полном злых гоблинов.
Артуру захотелось взять ее за руку и увести прочь, скрыть ото всех на свете. Ему захотелось быть рядом с ней всегда. Чтобы крепко сжимать эти тонкие длинные пальцы, видеть эту тень на щеке от длинных ресниц, эту улыбку, похожую на цветок, распускающийся навстречу солнцу — сначала робкую, неуверенную, затем — сияющую, счастливую…
Он целовал ее, чувствуя, что сердце снова трепещет в груди только от того, что Полина рядом.
А потом все закончилось, и он снова остался один. Еще более одинокий, чем раньше. Как жаль, что невозможно остановить мгновение! Как печально, что нельзя остаться в сказке навечно.
«Тук… тук…» — стук сердца постепенно стихал, и вот, содрогнувшись в последний раз, оно вновь замерло в своей ледяной неподвижности. Сердце вампира не может биться долго. Артур не помнил, чтобы оно билось до встречи с Полиной.
Он приехал к дому, где жили приемные родители Полины. Старейшина сказал, что она была здесь недавно и убила одного из его людей. Теперь, заглянув в окно, Артур все понял. Для старейшины все они — лишь куклы, подвешенные на ниточках марионетки, тщетно дергающиеся в попытке сорваться со своего крючка.
Артур уже собирался спуститься с крыши, когда разглядел внизу знакомую фигуру. У подъезда, где раньше жила Полина, стоял парень и, задрав голову, смотрел вверх. Конечно, он не мог различить на крыше Артура, зато тот заметил и узнал его. Теперь главное — не упустить.
Через две минуты Артур уже был внизу. Парень неподвижно стоял на том же месте, словно дожидался его.
— Дима? Привет! — окликнул его Артур.
Димка Фролов вздрогнул, словно очнулся ото сна, и растерянно провел по лицу рукой, затем узнал Артура,
— Что ты здесь делаешь, Димка?
— Не твое дело, — буркнул тот, засовывая руки глубоко в карманы. Артур готов был поспорить на что угодно, что пальцы Фролова сжаты в кулаки.
— Мне нужно поговорить с тобой о Полине.
Димка кивнул, словно не услышал ничего особенного.
— Я так и знал, — процедил он после недолгого молчания. — Сразу, как только ты появился, я понял, что ты принесешь ей одни неприятности.
Артуру не хотелось говорить прямо здесь, под взглядами людей старейшины. Молодой вампир не знал, где они прячутся, но физически ощущал их присутствие и даже не сомневался: они рядом, они смотрят, они ждут.
— Пойдем поболтаем в другом месте, — предложил он.
Фролов скривился:
— Может, тебя еще чаем напоить? Хотя нет, чай ты не пьешь. Или пьешь? Кто ты? — спросил он вдруг абсолютно без перехода.
Артур усмехнулся. Если дело пойдет такими темпами, существование вампиров перестанет быть секретом. И что тогда? Начнется большая война? Их запрут в резервации, окруженной полосой интенсивного ультрафиолетового излучения, и присвоят порядковые номера? Но обманывать Димку ему не хотелось.
— Тебе лучше не знать, — ответил он, отворачиваясь. — Если хочешь говорить со мной — пойдем, нет — оставайся.
Артур повернулся и быстро зашагал прочь, и не сомневаясь в том, как поступит Фролов.
И вправду за спиной послышались торопливые шаги, и запыхавшийся Фролов догнал его у угла дома.
Некоторое время они шли молча. Димка тихо сопел, словно обиженный ребенок. Артур все молчал, и тот, наконец, не выдержал.
— Ну что, это место тебя устраивает? — кивнул он на одну из стоявших у дорожки скамеек. — Ты хотел что‑то сказать.
Спрашивать Фролова, не видел ли он Полину, совершенно бессмысленно. По нему и так ясно — не видел. Несмотря на Димкину замкнутость, читать его было легко, как открытую книгу.
— Полина в беде, — сказал он вместо этого. — И она сейчас… не такая, как раньше.
Димка кивнул, как будто то, что говорил Артур, было понятно, привычно и прекрасно укладывалось в его личную картину мира.
— Возможно, ты встретишь ее. Пожалуйста, сразу же сообщи мне об этом. Я оставлю свой номер… — продолжал между тем Артур.
— Ты меня типа вербуешь? Как в приключенческих фильмах? — спросил Фролов, разглядывая носки своих ботинок.
— Я тебя не вербую. Я прошу тебя помочь Полине. Понимаешь, сейчас, может быть, только я смогу встать между ней и тем, что ей угрожает. Мне обязательно нужно найти ее!
Димка поднял голову и взглянул Артуру в глаза.
— Ты сможешь ей помочь? — спросил он шепотом.
Артуру очень хотелось соврать, сказав что‑нибудь веселое, типа: «Ну да, конечно, а ты как думал», — но вместо этого он тихо покачал головой: