Одинокая звезда
Шрифт:
Гость перебрался через забор. И пошел рыскать по двору. Колодец он увидел сразу, как только обогнул дом. Под несмолкаемый козий аккомпанемент подошел к колодцу и заглянул внутрь.
Размеры сооружения стоило оценить! Неужели, это и есть Вход? Очень солидно!
Сложенные из крупных блоков стены уходили далеко вниз, присутствие воды скорее угадывалось, нежели было видно.
Валет не сразу заметил, что коза умолкла.
— Мистер, что вы делаете в моем владении? — неожиданно раздался голос.
Валет
— Здесь частное владение. — холодно проговорил тот.
— Я хотел пить и зашел сюда, но никто не откликался. — проговорил Валет, не особенно стараясь быть убедительным. Он разглядывал хозяина.
— Выметайся. — коротко велел ирландец. Он отошел в сторону и оружием указал на выход из двора.
Бурбон не искал конфликта. Чем меньше шума, тем лучше.
— Ну, что это вы такой сердитый? — захныкал он, подражая Бефу. А, может, Пигу.
Перед калиткой Бурбон остановился.
— Заперто! — с видимым удовольствием заметил он.
— Ты ведь не родился здесь у меня во дворе? — осведомился Макконнехи. — Тогда просачивайся на выход.
— Значит, местным — привилегии? — тянул время нахальный гость. Ситуация его забавляла.
Фрэнк вскинул карабин.
— Макконнехи, вы ведь меня не убьёте?! — дурашливо напугался Валет. Он нисколько не боялся.
— Ну что вы, мистер Как Вас Там! Конечно, не убью! Прострелю вам сандалики и раскланяемся по-доброму. — так же насмешливо ответил хозяин.
— На каком основании? — оскорбился Валет.
— Вы в частном владении, сокол мой. Лезьте за ограду.
Валет отправился тем же путём, каким явился.
— Осторожно, колготки не порви, озорник! — напутствовал хозяин.
— Да пошёл ты! — искренне пожелал ему Валет, оказавшись по ту сторону частного забора.
Фрэнк опять вскинул ствол:
— Не угадал! — сурово возразил он. — Не желаете дроби в филейчики?
— Теперь за что? — поинтересовался Бурбон. — Может, поговорим?
— Вас мне не представили. — чопорно заявил собеседник.
— О, простите! Я от фирмы, скупаю старые хибарки на растопку.
— Я очарован. — признался хозяин.
— А разве вы не давали объявление о продаже избушки? — удивился Валет.
— Могу предложить козьи горошки, недорого.
— Чтоб тебе лопнуть! — посулил гость.
— Ответ отрицательный, мэм.
Валет без всякой обиды отошёл шагов на двадцать, обернулся, посмотрел: неприветливый хозяин не спускал с него глаз и оружие его было наготове.
— Ладно, ладно, ухожу. — миролюбиво пообещал он.
— Вот и вали, сынок, — согласился Фрэнк, — а то у меня памперсов для тебя не куплено.
— Ну, как? Повидали Фрэнка? — с большим интересом спросили Беф и Пиг, встречая его на обратном
— Повидали. — поведал Валет. — А что же вы мне не сказали, что там частные владения? А, понимаю, эта информация идет за отдельную плату.
Пиг изобразил напряженную работу мысли:
— Босс, мы вспомнили, у кого есть скунс!
— А я и сам знаю! Это такой пацан лет двенадцати на велосипеде.
— Точно! — огорчился Беф. — Шеф, откуда вы знаете Валентая?
— От тебя, уродец! — отыгрался на нём Валет и с удовольствием укатил.
***
Фунт и Полпенни трудились, не покладая рук.
— Смотри, Гунни, делай все аккуратно! — поучал брата Скрэбб.
— А газеты куда?
— Газеты в эту сторону, а журналы — в ту.
— Смотри, Фунт, какие картинки!
— Картинки оставим себе.
ГЛАВА 24. Дамиан Мартиросса
"Покинув зеленый гэльский край, мы в шторм попали, поскольку сезон дождей и непогод настал, сменив в широтах этих сезон нежаркий северного лета. И больше половины экипажа слегло в горячке жесточайшей, и хуже всех покорный ваш слуга.
Когда же выбрался на свет на Божий поглядеть он, то узнал, что капитан и гость его уж трое суток без сна и отдыха, сменяя друг друга под валами ледяной воды, стояли у руля. И так же без отдыха служили сиделками заботливо поочередно у больных, что бредили в беспамятстве в гамаках своих.
Корабль огибал уже Гебриды с внешней стороны, хоть было б безопасней укрыться от штормов суровых, пройдя спокойно мимо Внутренних Гебрид.
Дэрк Макконнехи стоял у рулевого колеса, как будто в мостик он ногами врос, и, перекрикивая ветер, несущий ледяные брызги, пел и смеялся над непогодою.
Гебриды оставались позади. Мы прибыли, а верней нас привезли, в Шотландию. У мыса Рат, на самой оконечности его, в ужасной смеси снега и травы, песка и водорослей, стояла черная фигура в плаще и шляпе.
— Вот тот, за кем я в путь пустился. Его должны доставить мы с грузом в Элгин. И там я выполню, что обещал вам. У вас будет шхуна, будет и команда. — сказал Дэрк Макконнехи.
Уже Старлейк поднялся на ноги. И квартирмейстер наш, Джеронимо, не пожелал лежать и радовать горячку. Лишь Мбонга под грудой меховых накидок дрожа от холода, весь потом истекал. Его Перейра, как малого ребенка, насильно супом с ложечки кормил и вытирал пот смертный с серого лица.
На шлюпке, скачущей, как мячик, по волнам, вдвоем с ирландцем, переправился Хосе на берег. И много раз, черпая низким бортом воду, возили ящики на шлюп. А в пятый взяли незнакомца.