Одиссея для двоих
Шрифт:
Мишель обнял ее за плечи и повернул к себе.
— Видела?
Глупый вопрос! Если бы она могла не видеть всего этого!.. Но в подобных обстоятельствах слова не выбирают.
— …Это был Иоганн!.. Нет. Это был не он. Так называемый смарагдианский псевдотарантул, украшенный головой… нет, это ужасно! Они ставят чудовищные эксперименты! Они…
— Уйдем отсюда, — умоляюще подняла на него глаза Инесс. — Куда угодно, лишь бы не оставаться здесь! Рядом с этим…
Мишель покачал головой.
— Выход только здесь. — Он сбросил с плеча рюкзак и вынул из него два акваланга. —
Инесс что-то прошептала. Мишель переспросил. Девушка тихонько повторила:
— Я не умею плавать…
Мишель несколько секунд тупо смотрел на нее, а потом взорвался:
— И ты до сих пор молчала?!
Девушка закрыла лицо ладонями и всхлипнула. Мишель опомнился и схватил ее в объятия.
— Прости! Ты не виновата. Я скотина и хам… но я и подумать не мог… Однако… Знаешь, с аквалангом тебе нечего бояться! Вот увидишь, все очень просто. Будешь держаться за мой пояс — и все. Или нет, лучше я обвяжу тебя тросиком, а другой конец привяжу к своему поясу. Плавание — совсем простая штука по сравнению с тем, что ждет нас, если мы здесь останемся. Видела, что они сделали с Иоганном?! Да, правда, ты же его не знала…
Вдруг он осекся и прислушался.
— Мне показалось… Удивительно, как это до сих пор со всего здания не сбежались цеподы на этот грохот!.. Пора уходить!
Он втолкнул Инесс в помещение и запер дверь. Помогая друг другу, они натянули тесные гидрошлемы. Потом Мишель перешагнул через лапы мертвого паука, перебрался через груду битого камня и заглянул в соседнее помещение. Тут же вернулся, забросил на плечи туго набитый рюкзак и помог Инесс надеть другой, поменьше. Рюкзак показался девушке слишком тяжелым.
— Не беспокойся, — успокоил ее Мишель. — В воде он почти ничего не будет весить.
Он задумчиво поглядел на остальные свертки и проворчал:
— Жаль, это все мы не унесем. Придется бросить.
И он поднес фонарик к своему запястью. Инесс удивилась: на руке у него были часы. Расспрашивать было уже некогда. Мишель взобрался на спину дохлого паука, достал гаечный ключ и повернул на несколько оборотов каждый из болтов, которые крепили к потолку крышку люка. Образовалась щель, из нее под большим давлением ударили струи воды.
Молодой человек спрыгнул на пол, взял девушку за руку.
— Не надо бояться. Вода зальет эти комнаты за несколько минут. Надень маску.
Вода поднялась до пояса. Мишель проверил, хорошо ли прилегает маска к лицу Инесс, и натянул свою. Вскоре вода заполнила комнату.
Мишель приблизил свою маску к стеклу маски Инесс и заглянул девушке в глаза: не бойся, мол, я с тобой. Показал на тросик, соединяющий их талии. Все было в порядке, но Мишель проверил все еще раз и только после этого отвинтил до конца болты, крепящие люк к потолку.
Лучи фонариков прорезали зеленоватую полутьму. Инесс обнаружила, что хоть вода и покрывает их с головой, дышать так же легко, как и всегда. Она осмелела. Мишель помог ей выбраться из затопленного помещения,
Глава 7
Постепенно Инесс привыкла к новой среде, освоилась с потерей веса. Скоро она запомнила, как нужно двигаться, и теперь в самом деле плыла, а не тащилась на буксире.
Над головами молодых людей покачивался серебристый изменчивый ковер. Инесс догадалась, что ковер этот — не что иное как поверхность озера, озаренная звездным светом. Мишель черной тенью двигался вперед. Все это напоминало девушке полет во сне.
Минут через пятнадцать — двадцать Мишель всплыл на поверхность. Инесс вынырнула рядом. Мишель молча указал ей на темную кубическую громаду среди вод. Поросший огромными деревьями берег поднимался из воды метрах в пятидесяти. Молодые люди бок о бок поплыли к нему, пока позволяла глубина, затем поднялись на ноги и побрели через широкую полосу вонючей липкой грязи.
Наконец болото кончилось и Мишель помог спутнице выбраться на твердое. Они сняли маски. Инесс тяжело дышала.
— Время не ждет, — сказал Мишель. — Через пятнадцать минут это осиное гнездо на острове взлетит на воздух. Будет великолепный фейерверк, но лучше убраться отсюда подальше, и чем скорее, тем лучше.
Они стащили шлемы, и Мишель утопил акваланги в болоте. Потом взвалил на спину оба рюкзака и подал девушке руку.
Беглецы нырнули в темноту под колоссальными кронами деревьев. Из покрытой перегнившими прошлогодними листьями почвы торчали корни и острые камни и царапали их босые ноги. Потом они вышли на поляну — но и здесь идти было не легче: высокая трава путалась в ногах. Да, пробираться через лесные заросли оказалось гораздо труднее, чем преодолевать озерные пучины.
Молодые люди все дальше углублялись в джунгли. Под пологом леса стоял густой удушливый запах плесени, гнили, ночных цветов-орхидей с их ядовитым ароматом. Инесс задыхалась, ноги ее были изранены, она изнемогала. А бесчувственный Мишель тащил ее за собой, не обращая внимания на стоны измученной девушки. Он почти бежал, и листья, ветки и липкие лианы хлестали их по лицам.
Вдруг молодые люди с разбегу влетели в какую-то смрадную клоаку. Потревоженные болотные жители подняли дикий гвалт. Их утробное карканье и квакающий лай оглушали.
И тут увязших в клейкой грязи молодых людей ослепило полыхнувшее вдруг в небе алое зарево. На его фоне резко вырисовывались причудливые черные контуры крон огромных деревьев.
А через минуту налетел чудовищной силы грохот взрыва. Его раскаты долго отдавались эхом в окрестностях. Сверху со свистом посыпались какие-то тяжелые предметы, наверное, осколки взрыва. Послышались тяжелые удары о землю, плеск, треск ломаемых ветвей.
— Справедливость восторжествовала, — сказал Мишель, когда раскаты грозного эха затихли вдали. — Во всяком случае — здесь. Но наверняка есть еще и другие гнезда…